Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «immers in onze onmiddellijke nabijheid » (Néerlandais → Français) :

Het staat vast dat we moeten proberen meer invloed te krijgen op de ontwikkeling van deze situatie die zich immers in onze onmiddellijke nabijheid afspeelt.

Ce qui est certain, c’est que nous devrions essayer d’exercer une plus grande influence sur l’évolution de la situation.


Immers, de meest interessante parkeerplaatsen voor personen met een beperkte mobiliteit bevinden zich logisch gezien in de onmiddellijke nabijheid van het station.

Les emplacements de stationnement les plus intéressants pour les personnes à mobilité réduite se situent en effet logiquement à proximité immédiate de la gare.


Op dit ogenblik bestaan beperkte voorraden aan jodiumtabletten in de buurt van de belangrijkste nucleaire sites die zich bevinden op Belgische bodem of in de onmiddellijke nabijheid van onze grenzen, zoals het geval is voor de Franse centrale van Chooz.

En ce moment, dans le voisinage des plus importantes centrales nucléaires se trouvant sur le territoire belge ou aux alentours immédiats de nos frontières, il y a des réserves limitées de comprimés d'iode, par exemple près de la centrale nucléaire de Chooz en France.


Het is immers van belang om weten dat er in de onmiddellijke nabijheid van deze site, een steengroeve in volle exploitatie aanwezig is, waar dynamiteringen en mijnschoten uitgevoerd worden.

Il importe en effet de savoir qu'à proximité immédiate de ce site, il existe une carrière en pleine exploitation, ce qui implique des opérations de dynamitage et des tirs de mine.


Een eventuele vermindering van de Belgische productie zou immers onmiddellijk worden opgevangen met de productieoverschotten uit de Europese landen en zou geen enkele positieve impact hebben voor onze veehouders.

En effet, une éventuelle baisse de la production belge, serait immédiatement comblée avec les excédents de production des pays européens et n'aurait aucun impact positif pour nos éleveurs.


Mevrouw Ashton, ik verzoek u om de pro-Europese krachten overal in onze onmiddellijke nabijheid te helpen en te ondersteunen.

Madame Ashton, je voudrais vous demander d’aider et d’encourager les forces pro-européennes partout dans notre voisinage immédiat.


Er is in onze onmiddellijke nabijheid een grote politieke crisis uitgebroken die een waarlijk grote uitdaging vormt voor het EU-beleid met betrekking tot Moldavië in het bijzonder en de hele regio in het algemeen.

Une crise politique majeure a éclaté à proximité immédiate de nos frontières et représente un défi considérable pour la politique européenne sur la Moldavie et plus généralement sur la région toute entière.


Zodra het in de opwerkingsbedrijven in Frankrijk afgescheiden is, wordt het immers gebruikt om er MOX-splijtstof van te maken die onmiddellijk in twee van onze centrales ten belope van ongeveer 25 % per herlading ingebracht wordt.

Parce que, dès qu'il est séparé dans les usines de retraitement, en France, il est utilisé pour faire du combustible MOX, qui est introduit immédiatement dans deux de nos centrales, à concurrence d'environ 25 % par recharge.


- (SV) Mevrouw de Voorzitter, de afgelopen jaren is de EU erg in beslag genomen door en erg geconcentreerd geweest op onze onmiddellijke nabijheid, met name in verband met de uitbreiding.

- (SV) Madame la Présidente, ces dernières années, l’UE s’est beaucoup souciée de son voisinage immédiat et y a concentré une grande partie de son énergie, notamment dans le cadre de l’élargissement.


Ik ben daar maar heel kort op ingegaan, omdat ik immers met vrijwel alle fracties van tevoren al contact heb gehad, en het mij bekend is dat u weet dat dit onderwerp voor Oostenrijk hoge prioriteit heeft, al is het maar omdat wij ons in de onmiddellijke nabijheid van de Balkan bevinden. Een oud grapje zegt immers: de Balkan begint in het derde district, bij de Rennweg, midden in Wenen.

Je serai bref, car j'en ai déjà parlé à la quasi-totalité des groupes, et je sais que vous êtes conscients de l’aspect fondamental de cette question pour l'Autriche, pour la bonne et simple raison que les Balkans, c'est la porte à côté - une vieille blague raconte que les Balkans commencent au Rennweg, dans le troisième arrondissement de Vienne - et que nous sommes directement concernés par ce qui s’y passe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers in onze onmiddellijke nabijheid' ->

Date index: 2024-07-05
w