Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoewel de olieinkomsten paradoxaal genoeg blijven » (Néerlandais → Français) :

Paradoxaal genoeg blijven die posten akten van de burgerlijke stand aanvragen, wat heel wat tijd, verplaatsingen en geld kost, alvorens ze ten slotte DNA-tests eisen;

Et paradoxalement, ces postes persistent à demander les actes d'état civil, ce qui emporte un coût réel en termes de temps, de déplacement et d'argent, avant d'exiger finalement les tests ADN;


(1) Hoewel de arts hier werkzaam is op een terrein dat niet langer als therapeutisch kan worden omschreven, beschikt hij paradoxaal genoeg over een vrij ruime discretionaire bevoegdheid die de wetgever niet durft te regelen omdat de uitdagingen zo groot zijn, de van verschillende zijden uitgeoefende druk zo sterk en de verschillende ideologieën zo tastbaar nabij.

(1) « OEuvrant ici dans des champs qui cessent d'être thérapeutiques, le médecin dispose assez paradoxalement d'un très large pouvoir discrétionnaire que la loi n'ose réglementer tant les enjeux sont considérables, les pressions sont fortes, les idéologies sont présentes.


Wanneer hij collega's ontvangt van de parlementen van kandidaat-landen, onderstreept hij steeds hoe belangrijk het is voor die landen om zich te schikken naar het acquis communautaire (hoewel men soms de indruk krijgt dat zulks paradoxaal genoeg moeilijker wordt wanneer men al lidstaat is).

Lorsqu'il reçoit des collègues des parlements des pays candidats, il souligne toujours l'importance pour ces pays de se conformer à l'acquis communautaire (bien que l'on ait parfois l'impression que paradoxalement ça devient plus difficile quand on est pays membre).


(1) Hoewel de arts hier werkzaam is op een terrein dat niet langer als therapeutisch kan worden omschreven, beschikt hij paradoxaal genoeg over een vrij ruime discretionaire bevoegdheid die de wetgever niet durft te regelen omdat de uitdagingen zo groot zijn, de van verschillende zijden uitgeoefende druk zo sterk en de verschillende ideologieën zo tastbaar nabij.

(1) « OEuvrant ici dans des champs qui cessent d'être thérapeutiques, le médecin dispose assez paradoxalement d'un très large pouvoir discrétionnaire que la loi n'ose réglementer tant les enjeux sont considérables, les pressions sont fortes, les idéologies sont présentes.


Het zou mijns inziens goed zijn om de volgende reden: hoewel de verschrikkingen van het nazi-regime behoorlijk bekend zijn en zelfs sommige Duitsers hebben geprobeerd deze te verwerken, is er paradoxaal genoeg maar weinig bekend over het stalinisme.

Je pense qu’elle se justifie parce que, si les horreurs du nazisme sont bien connues, et même certains Allemands ont tenté de les appréhender, paradoxalement, on en sait très peu sur le stalinisme.


Equatoriaal-Guinea raakt steeds verder achterop, hoewel de olieinkomsten paradoxaal genoeg blijven toenemen.

La Guinée s'enfonce toujours plus dans le sous-développement.


Paradoxaal genoeg is de Commissie, hoewel zij de bijlagen bij de verordening intrekt, voorstander van de opname van aanbevolen onderwerpen die de duidelijkheid en nauwkeurigheid van de gegevens kunnen verminderen, aangezien zij het aan de lidstaten overlaat om te doen wat zij willen.

Paradoxalement, bien que la Commission rejette les annexes au règlement, elle défend l’inclusion des sujets recommandés qui pourraient nuire à la clarté et à la précision des données, puisqu’elle laisse aux États membres la possibilité d’agir comme bon leur semble.


Hoewel een meerderheid er voorstander van is dat de OVSE (die reeds ter plekke aanwezig is) de voornaamste verantwoordelijkheid voor dit soort werkzaamheden op zich neemt, blijven er voor de niet-militaire EU–mechanismen voor het oplossen van geschillen nog genoeg taken over.

Même si une majorité estime cette mission revient à l’OSCE (qui est déjà sur place), il demeure utile que l’Union européenne mette en place des mécanismes non militaires de résolution des conflits.


Hoewel de Commissie geen enkele van de voor het VK bestemde subsidies blokkeert, blijven er ironisch genoeg grote bedragen onbesteed.

Ironie du sort, bien que la Commission ne bloque aucun des fonds destinés au Royaume-Uni, des sommes substantielles demeurent inemployées.


Hoewel vele juridische kwesties in de voorgestelde tekst onopgelost blijven en het debat over het tweede wetsvoorstel niet diepgaand genoeg was, zal de CDH-fractie dit voorstel goedkeuren aangezien de wet de universele bevoegdheid in absentia regelt.

En conclusion, bien que nombre de questions juridiques soient laissées en suspens - c'est le moins que l'on puisse dire - par le texte proposé, malgré le débat parfois un peu court sur la deuxième proposition de loi et les objections que je viens de mentionner, mon groupe votera cette proposition étant donné que la loi instaure en définitive des filtres à la compétence universelle par défaut.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoewel de olieinkomsten paradoxaal genoeg blijven' ->

Date index: 2021-06-04
w