Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "historische gelegenheid moeten aangrijpen " (Nederlands → Frans) :

De PSC brengt in juni een bezoek aan Azerbeidzjan en zou die gelegenheid moeten aangrijpen om het vraagstuk van de mensenrechten ter sprake te brengen, maar ook om tot een consistentere dialoog met het land te komen.

La CCP, qui se rendra en juin en Azerbaïdjan, devrait profiter de cette occasion pour soulever la question des droits de l’homme et pour établir un dialogue plus constant avec le pays.


Het is duidelijk dat we deze gelegenheid moeten aangrijpen om een waardige en solidaire reactie te geven op een aangelegenheid die, zoals de huidige mediterrane kwestie, duidelijk een Europese aangelegenheid is.

Il est évident que nous devrions saisir cette occasion d’apporter une réponse digne et constructive à une question qui est clairement européenne, tout comme la Méditerranée.


We zijn het absoluut met het Parlement eens dat we de gelegenheid moeten aangrijpen om samen een volledig en samenhangend investeringsbeleid vast te stellen dat investeringen bevordert en een positieve bijdrage levert aan economische groei en duurzame ontwikkeling.

Nous devrions nous saisir de cette occasion – nous sommes absolument d’accord avec le Parlement à cet égard – pour élaborer ensemble une politique en matière d’investissement intégrée et cohérente, qui promeuve les investissements et contribue de manière positive à la croissance économique et au développement durable.


In een tijd waarin Europa zijn relevantie moet aantonen tegenover zijn burgers, moeten we deze gelegenheid aangrijpen en ervoor zorgen dat wij de resultaten van onze activiteiten en de impact ervan op het terrein tonen, en duidelijk maken dat dit een verschil maakt in het leven van mensen en de Europese waarden en belangen ten goede komt”.

Ainsi, à l'heure où l'Europe est mise au défi de défendre son utilité aux yeux de ses citoyens, nous devrions profiter de l'occasion pour veiller à bien montrer les résultats de notre action, son incidence sur le terrain, les changements bénéfiques qu'elle apporte dans notre quotidien et les avantages qu'elle procure à la défense de nos valeurs et de nos intérêts?».


De ontwikkeling van een markt van producten met officieel kwaliteitslabel die gegarandeerd zonder GGO's zijn geproduceerd, vormt een uitstekende gelegenheid die producenten moeten aangrijpen om aan deze bijzonder pregnante vraag van de Europese consument tegemoet te komen.

souligne également que le développement d'un marché garanti non OGM pour les produits sous signe officiel de qualité représente une opportunité pour les producteurs dans la mesure où la demande des consommateurs européens est extrêmement prégnante dans ce domaine;


De heer Brown had naar de conferentie moeten gaan en de gelegenheid moeten aangrijpen om de heer Mugabe recht in zijn gezicht te zeggen dat hij een bloeddorstige tiran is waarvoor geen plaats is in de moderne gemeenschap van beschaafde naties.

M. Brown aurait dû assister à la conférence et saisir l’occasion de dire à M. Mugabe en face qu’il est un tyran assoiffé de sang qui n’a pas sa place dans la communauté moderne des nations civilisées.


De lidstaten moeten de gelegenheid aangrijpen teneinde eind-tot-eind e-aanbesteding uit te voeren om de wijze waarop openbare aanbestedingsprocedure verlopen, te verbeteren, en, nog belangrijker, de werking van hun overheidsdiensten ingrijpend te moderniseren.

Les États membres devraient profiter de la mise en œuvre de la passation électronique de bout en bout de marchés publics pour améliorer la manière dont sont menées les procédures de passation et surtout pour moderniser en profondeur le fonctionnement de leurs administrations publiques.


B. overwegende dat het uitbreidingsproces de kandidaat-lidstaten en de lidstaten van de EU ten goede zal komen en dat beide partijen deze historische gelegenheid moeten aangrijpen om de stabiliteit, veiligheid en welvaart van Europa op lange termijn te waarborgen,

B. considérant que tant les pays candidats que les États membres de l'Union européenne tireront profit du processus d'élargissement et que les uns et les autres devraient saisir cette occasion historique d'assurer à long terme la stabilité, la sécurité et la prospérité de l'Europe,


Om aan de spoorwegondernemingen van de Europese Unie toe te laten om de gelegenheden die de liberalisering van het spoor hen aanbiedt te kunnen aangrijpen, en rekening houdend met het feit dat de opleiding van het treinpersoneel (treinbestuurders en treinbegeleiders) vaak bij de historische operatoren was gecentraliseerd, moeten de Lidstaten, krach ...[+++]

Pour permettre aux entreprises ferroviaires de l'Union européenne de saisir les opportunités que leur offre la libéralisation du rail, et compte tenu du fait que la formation du personnel de bord (conducteurs et accompagnateurs de trains) était souvent centralisée au sein des opérateurs historiques, la directive 2004/49/CE concernant la sécurité des chemins de fer communautaires, oblige les Etats membres de veiller à ce que les entreprises qui décident d'exploiter des services de transport ferroviaire disposent de possibilités de formation et de certification de leur personnel.


Naarmate bedrijven uit de recessie komen moeten zij de gelegenheid aangrijpen om meer personeel voor een normale werkweek aan te trekken, in plaats van zich te redden met minder mensen die lange dagen maken.

Au fur et à mesure que les entreprises sortiront de la récession, il faudra profiter de l'occasion pour recruter un plus grand nombre de personnes dont la durée du travail hebdomadaire sera normale plutôt que d'employer moins de personnes qui travailleront plus longtemps.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'historische gelegenheid moeten aangrijpen' ->

Date index: 2023-12-05
w