Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hij het voordeel dat hij zijn cel van sint-gillis " (Nederlands → Frans) :

Hij weet wat het is, de administratieve hechtenis met een maximumduur van twee maanden, want om de twee maanden had hij het voordeel dat hij zijn cel van Sint-Gillis kon verlaten om naar Zaventem overgebracht te worden.

La détention administrative d'une durée maximale de deux mois, il la connaît, lui qui, tous les deux mois, avait l'avantage de quitter sa cellule de Saint-Gilles pour être emmené à Zaventem.


­ één Nigeriaan (28 jaar) heeft op 4 oktober 1998 een asielaanvraag ingediend en was uitgeprocedeerd op 23 oktober 1998; een terugleidingspoging is mislukt, daarna was hij betrokken bij rellen, ook in het gesloten centrum in Merksplas op 15 januari 1999; hij is toen overgebracht naar de gevangenis in Sint-Gillis;

­ un Nigérien de 28 ans a introduit une demande d'asile le 4 octobre 1998 et épuisé toutes les voies de recours le 23 octobre 1998; une première tentative de rapatriement a échoué, il a ensuite été impliqué dans des émeutes également au centre fermé de Merksplas le 15 janvier 1999; il a ensuite été transféré à la prison de Saint-Gilles;


Na een verblijf in de gevangenis van Sint-Gillis, de kelders van de Gestapo en vervolgens de Dossinkazerne in Mechelen was hij als gevolg van de mishandelingen bijna blind geworden en heeft hij pas na vele maanden verzorging weer kunnen zien.

Emmené à la Prison de Saint-Gilles, dans les caves de la Gestapo et ensuite à la Caserne Dossin de Malines, il a été tellement battu qu'il en est devenu presqu'aveugle et il a fallu de longs mois de soins pour qu'il recouvre la vue.


Na een verblijf in de gevangenis van Sint-Gillis, de kelders van de Gestapo en vervolgens de Dossinkazerne in Mechelen was hij als gevolg van de mishandelingen bijna blind geworden en heeft hij pas na vele maanden verzorging weer kunnen zien.

Emmené à la Prison de Saint-Gilles, dans les caves de la Gestapo et ensuite à la Caserne Dossin de Malines, il a été tellement battu qu'il en est devenu presqu'aveugle et il a fallu de longs mois de soins pour qu'il recouvre la vue.


Overwegende dat de heer Jean-Claude Delepière substituut is van de procureur-generaal te Bergen, dat hij de nuttige ervaring van vijf jaar kan bewijzen, in de mate dat hij onder meer van 1999 tot 2006 de functies uitoefende van voorzitter van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingendiensten en hij thans voorzitter is van de Cel voor Financiële Informatieverwerking; dat hij wegens deze functies ertoe gebracht werd zich te interesseren voor de problematiek van de inf ...[+++]

Considérant que M. Jean-Claude Delepière est substitut du procureur général de Mons, qu'il justifie de l'expérience utile de cinq ans dans la mesure où il a notamment exercé les fonctions de président du Comité permanent de contrôle des services de renseignement de 1999 à 2006 et est actuellement président de la Cellule de traitement des informations financières; que ces fonctions l'ont amené à s'intéresser à la problématique du flux des informations entre les différents services impliqués dans la lutte contre le terrorisme; qu'en outre M. Delepière a également travaillé au sein de l'Administra ...[+++]


De minister van Justitie heeft voorgesteld in de commissie voor de Justitie van de Kamer - hij zou dat ook in de Senaat moeten doen, als hij het al niet gedaan heeft - om de gevangenissen van Vorst en Sint-Gillis buiten gebruik te stellen en er een andere vestigingsplaats voor te zoeken teneinde de wijk een nieuwe bestemming te geven.

Le ministre de la Justice a proposé, en commission de la Justice de la Chambre - il devrait également le faire au Sénat, s'il ne l'a déjà fait - d'abandonner les établissements de Forest et de Saint Gilles en vue de créer une nouvelle implantation et de développer d'autres activités dans le quartier.


Hij werd gedurende 15 dagen opgesloten in het huis van arrest te Sint-Gillis, waarna de jeugdrechter met betrekking tot alle feiten waarover hij zich moest uitspreken (daaronder begrepen de twee laatste), op grond van artikel 38 van de wet van 8 april 1965 en van de onderzoeksverslagen opgenomen in het dossier besliste om de zaak uit handen te geven.

Il fut confié pour 15 jours à la maison d'arrêt de Saint-Gilles suite à quoi le juge de la jeunesse décida pour l'ensemble des faits dont il avait à connaître (dont ces deux derniers faits) de se dessaisir en application de l'article 38 de la loi du 8 avril 1965 et sur base des rapports d'investigation figurant au dossier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij het voordeel dat hij zijn cel van sint-gillis' ->

Date index: 2025-02-11
w