Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hetgeen de geachte collega napolitano heeft gezegd " (Nederlands → Frans) :

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik vind uw antwoord op hetgeen de geachte collega Napolitano heeft gezegd echt aan de magere kant.

- (IT) Monsieur le Président, pour en revenir à l’intervention de M. Napolitano, je trouve franchement que votre réponse était peu consistante. Au contraire, ce Parlement a besoin d’un message plus fort.


Mijnheer de Voorzitter, wij vinden hetgeen onze geachte collega Poettering heeft gezegd over Commissievoorzitter Barroso op de een of andere manier verontrustend. Het zou volgens ons voor heel het Parlement interessant zijn te weten wat de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement gaat doen naar aanleiding van de verkiezing van de heer Barroso en of deze ook werkelijk onderdeel uitmaakt van een pakket, zoals gehoopt werd.

Monsieur le Président, nous considérons que ce que M. Hans-Gert Poettering a dit à propos du président Barroso est plutôt inquiétant et nous pensons qu'il serait intéressant pour l'Assemblée dans son ensemble de savoir ce que le groupe socialiste du Parlement européen compte faire au sujet de l'élection du président Barroso et si cela fait également partie d'une stratégie globale, comme cela a été souhaité.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, aan wat collega Papadimoulis heeft gezegd over de aanvulling van het Commissievoorstel door de Milieucommissie met de verbreding van de werkingssfeer van de verordening naar zeevervuiling, zou ik nog willen toevoegen dat er op dit moment geen andere specifieke instrumenten bestaan voor het beheer van de gevolgen van ramp ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, pour faire suite aux propos tenus par M. Papadimoulis au sujet des ajouts opérés par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire à la proposition de la Commission via le principe de l’extension du champ du règlement en vue d’y inclure la pollution marine, je voudrais ajouter qu’en l’état, aucun instrument spécifique ne permet de gérer les conséquences induites par les catastrophes maritimes.


Er is al een aantal keren gezegd dat het oprichten van vaste commissies een goede basis vormt voor het verbeteren van de politieke rol van de Paritaire Vergadering. Ik sluit mij wat dat betreft graag aan bij hetgeen collega Schlyter heeft gezegd: Wij moeten ons afvragen op welke wijze wij de werkzaamheden van deze vaste commissies kunnen verbeteren.

Ainsi qu’il a déjà été dit à plusieurs reprises, la constitution des commissions permanentes constitue un excellent point de départ en vue de renforcer le rôle politique de l’Assemblée paritaire et je partage ce qu’a dit M. Schlyter, à savoir, que nous devons voir comment améliorer leurs méthodes de travail.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, uiteraard ben ik het op vrijwel geen enkel punt eens met hetgeen mij collega hiervoor heeft gezegd. Zoals een flink aantal leden van dit Parlement, was ik aanwezig bij het Mondiaal Sociaal Forum in Porto Alegre.

- Monsieur le Président, il va sans dire que je ne partage quasiment rien de ce qui a été dit par la collègue précédente et, comme bon nombre de membres de cette Assemblée, j’étais présente au Forum social mondial de Porto Alegre.


Zoals de geachte heer Napolitano heeft gezegd, is de ontmoeting van vandaag slechts de eerste in een nieuwe historische fase van de Unie die we hebben ingeleid en die ons in staat moet stellen opnieuw na te denken over de diverse wezenlijke vraagstukken van een Unie die zich uitbreidt tot het gehele continent.

Comme l'a déclaré M. Napolitano, la rencontre d'aujourd'hui n'est que la première d'une nouvelle phase historique de l'Union que nous avons ouverte et qui doit nous permettre une nouvelle réflexion sur les différents thèmes fondamentaux d'une Union qui est en train de s'étendre à tout le continent.


1. In tegenstelling tot hetgeen het geacht lid heeft waargenomen uit het antwoord op de vraag nr. 250 van 23 januari 1996 van zijn collega Richard Fournaux, is de behandeling van de bijzondere rekeningen niet uitsluitend een zuiver administratieve handeling die zelden een controle ter plaatse van de boekhouding der betrokken belastingplichtigen vereist.

1. Contrairement à ce que l'honorable membre a perçu de la réponse à la question no 250 datée du 23 janvier 1996 de son collègue Richard Fournaux, le traitement des comptes spéciaux ne constitue pas qu'une opération purement administrative ne nécessitant que rarement un contrôle sur place de la comptabilité des assujettis concernés.


Het geachte lid vindt hierna, wat zijn vraag betreft in verband met de verdere regionalisering van het landbouwbeleid, aanvullende informatie op het antwoord dat hij verkregen heeft van mijn collega, mevrouw de minister van Middenstand en Landbouw (Vraag nr. 5 van 21 oktober 2003, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 9, blz. 1052.) Zoals gezegd zal de Nationale Plantentuin van België worden overgeheveld ...[+++]

A sa question portant sur la poursuite de la régionalisation de la politique agricole, l'honorable membre voudra bien trouver ci-après un complément à la réponse que lui a fourni ma collègue, Mme la ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture (Question n° 5 du 21 octobre 2003, Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 9, p. 1052.) Comme il était dit, le Jardin botanique national de Belgique sera transféré après la conclusion d'un accord de coopération entre communautés.


w