Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heren coelho en fava bijzondere dank » (Néerlandais → Français) :

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, verschillende afgevaardigden, onder wie de heer Salafranca, hebben onderstreept hoeveel dit verslag aan het licht heeft gebracht, en dus zijn wij de heren Coelho en Fava bijzondere dank verschuldigd voor het werk dat zij en hun commissie hebben verricht.

- (DE) Monsieur le Président, plusieurs collègues, dont M. Salafranca, ont mis en lumière tout ce que ce rapport a mis au jour, et M. Coelho et M. Fava méritent donc notre reconnaissance spéciale pour le travail qu’eux-mêmes et leur commission d’enquête ont réalisé.


31. gelet op de gezamenlijke actieverklaring tegen hongersnood en armoede, op initiatief van de president van Brazilië, de heer Luiz Ignacio Lula, medeondertekend door zijn Franse en Chileense ambtsgenoten, de heren Jacques Chirac en Ricardo Lagos, door de heer Kofi Annan, secretaris-generaal van de Verenigde Naties, en onlangs door de Spaanse eerste minister, de heer José Luis Rodriguez Zapatero; gelet op het feit dat de ondertekenaars van deze verklaring een technische werkgroep hebben opgericht om verschillende nieuwe vormen van financiering van de ontwikkelingshulp te onderzoeken, die de huidige middelen die worden toegekend aanzien ...[+++]

31. vu la déclaration conjointe d'action contre la faim et la pauvreté, lancée par le président du Brésil, M. Luiz Ignacio Lula, cosignée par ses homologues français, M. Jacques Chirac, et chilien, M. Ricardo Lagos, ainsi que par M. Kofi Annan, secrétaire général de l'Organisation des Nations unies, rejoints dernièrement par le premier ministre espagnol, M. José Luis Rodriguez Zapatero; vu que les signataires de cette déclaration ont mis sur pied un groupe technique chargé de réfléchir à différentes propositions de sources innovantes de financement de l'aide au développement permettant d'accroître significativement les ressources qui lu ...[+++]


31. Gelet op de gezamenlijke actieverklaring tegen hongersnood en armoede, op initiatief van de president van Brazilië, de heer Luiz Ignacio Lula, medeondertekend door zijn Franse en Chileense ambtsgenoten, de heren Jacques Chirac en Ricardo Logos, door de heer Kofi Annan, secretaris-generaal van de Verenigde Naties, en onlangs door de Spaanse eerste minister, de heer José Luis Rodriguez Zapatero; op het feit dat de ondertekenaars van deze verklaring een technische werkgroep hebben opgericht om verschillende nieuwe vormen van financiering van de ontwikkelingshulp te onderzoeken, die de huidige middelen die worden toegekend aanzienlijk z ...[+++]

31. Vu la déclaration conjointe d'action contre la faim et la pauvreté, lancée par le président du Brésil, M. Luiz Ignacio Lula cosignée par ses homologues français, M. Jacques Chirac et chilien, M. Ricardo Lagos ainsi que par M. Kofi Annan, secrétaire général de l'Organisation des Nations unies, rejoints dernièrement par le premier ministre espagnol, M. José Luis Rodriguez Zapatero; que les signataires de cette déclaration ont mis sur pied un groupe technique chargé de réfléchir à différentes propositions de sources innovantes de financement de l'aide au développement permettant d'accroître significativement les ressources qui lui sont ...[+++]


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, allereerst wil ik mijn bijzondere dank uitspreken aan de schaduwrapporteurs en de rapporteurs voor advies voor hun waardevolle ondersteuning.

− (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à remercier tout particulièrement les rapporteurs fictifs et les rapporteurs pour avis pour leur très bonne coopération.


− (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil allereerst even de tijd nemen om de afgevaardigden te bedanken. Ik bedank u allemaal voor uw bijdragen, en dus niet alleen degenen die het verslag gesteund hebben. Mijn bijzondere dank gaat uit naar degenen die bepaalde aspecten van het verslag van commentaar hebben voorzien, waaronder ook een aantal collega’s die er ...[+++]

− (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, j’aimerais prendre quelques secondes pour remercier les parlementaires pour leurs commentaires constructifs, non pas seulement ceux qui ont soutenu le rapport et insisté sur certains de ses aspects, mais en particulier ceux qui l’ont commenté ainsi que les quelques députés qui l’ont critiqué pour des raisons justifiées.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren afgevaardigden, allereerst mijn bijzondere dank aan rapporteur Schierhuber voor haar diepgravend onderzoek en haar voortreffelijke verslag.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je souhaiterais tout d'abord remercier tout particulièrement le rapporteur, Mme Schierhuber, pour ses recherches approfondies sur la situation et pour son excellent rapport.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren afgevaardigden, allereerst mijn bijzondere dank aan rapporteur Schierhuber voor haar diepgravend onderzoek en haar voortreffelijke verslag.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je souhaiterais tout d'abord remercier tout particulièrement le rapporteur, Mme Schierhuber, pour ses recherches approfondies sur la situation et pour son excellent rapport.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heren coelho en fava bijzondere dank' ->

Date index: 2023-03-18
w