Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heer scheffer vraagt vervolgens " (Nederlands → Frans) :

De heer Scheffer vraagt vervolgens : « Wat is de waarde van de aloude methode van vreedzame coëxistentie in geheel nieuwe omstandigheden ?

M. Scheffer se demande ensuite quelle est la valeur de l'ancienne méthode de coexistence pacifique dans un contexte totalement nouveau ?


De heer Scheffer vraagt vervolgens : « Wat is de waarde van de aloude methode van vreedzame coëxistentie in geheel nieuwe omstandigheden ?

M. Scheffer se demande ensuite quelle est la valeur de l'ancienne méthode de coexistence pacifique dans un contexte totalement nouveau ?


De heer Cornil vraagt vervolgens, in verband met het kranteninterview, of het niet opportuun is om, naast de brief naar de RVA, nog andere maatregelen te treffen.

M. Cornil demande ensuite, à propos de l'interview à la presse, s'il ne serait pas opportun de prendre d'autres mesures, en plus de la lettre à l'ONEm.


De heer Vankrunkelsven vraagt vervolgens of de link voorschrijven — accreditering enkel negatief wordt opgevat, in die zin dat men ze kan verliezen, of dat er nog andere elementen meespelen.

M. Vankrunkelsven demande ensuite si le lien entre le comportement prescripteur et l'accréditation est conçu exclusivement dans une optique négative — en ce sens que l'on peut perdre l'accréditation —, ou s'il y a d'autres éléments qui interviennent.


De heer Laeremans vraagt vervolgens uitleg over de draagwijdte van het in het 2º van artikel 58 voorgestelde tweede lid in.

M. Laeremans demande ensuite des précisions quant à la portée du deuxième alinéa proposé au 2º de l'article 58.


AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 februari 2016 waarbij de heer Bruno VERHELPEN, wonende in de Heymboschlaan 77, 1090 Brussel, een afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek en voor het plukken van macrofungi in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor educatieve doeleinden; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1,1° en 10°, 83, § 1, 84 en 85; Gelet op het gunstig ...[+++]

PREAMBULE : Considérant la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno Verhelpen, domicilié à avenue du Heymbosch 77, à 1090 Bruxelles, sollicite une dérogation afin de quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du public et de cueillir des macro-funghi dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1 mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 1° et 10°, 83, § 1, 84, et 85; Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la nature du 25 mars 2016, sous réserve du ...[+++]


Ik ben het volledig eens met wat mevrouw Batzeli heeft gezegd over het verslag van de heer Goepel. Met betrekking tot het verslag van de heer Mulder – en in het bijzonder tot het laatste gedeelte waarin de rapporteur bezwaar heeft tegen de wijze waarop de middelen voor plattelandsontwikkeling volgens de huidige regels worden verdeeld en vervolgens vraagt de verdeling op basis van objectieve criteria te laten geschieden – wil ik de aandacht vestigen op de volgende feiten.

Je m’associe totalement aux propos de Mme Batzeli concernant le rapport de M. Goepel, mais en ce qui concerne le rapport de M. Mulder, et en particulier la dernière section, où le rapporteur critique la méthode de répartition des fonds de développement rural dans le cadre des règles actuelles et où il demande que la distribution repose sur des critères objectifs, je voudrais attirer votre attention sur les faits suivants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer scheffer vraagt vervolgens' ->

Date index: 2023-09-13
w