Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer destexhe vraagt meer » (Néerlandais → Français) :

De heer Destexhe vraagt meer uitleg bij het concept objectiviteit uit considerans E. Hij vindt dat men beter kan spreken van de onafhankelijkheid van een rechtscollege.

M. Destexhe demande ce que veut dire la notion d'objectivité mentionnée dans le considérant E. Il préférerait que l'on parle d'indépendance du tribunal.


De heer Destexhe vraagt of de toestemming van beide donoren vereist is voor het inplanten van een overtallig embryo, bijvoorbeeld wanneer het koppel intussen niet meer bij mekaar woont.

M. Destexhe demande si le consentement des deux donneurs est requis pour l'implantation d'un embryon surnuméraire, par exemple lorsque le couple s'est séparé dans l'intervalle.


De heer Destexhe vraagt of de ICSI-techniek in ons land thans nog steeds wordt toegepast en of de risico's die eraan verbonden zijn reeds werden becijferd.

M. Destexhe demande si l'on a encore recours à la technique ICSI dans notre pays et si les risques qu'elle comporte ont déjà été chiffrés.


De heer Destexhe vraagt zich af wat de toegevoegde waarde van dit voorstel van resolutie is.

M. Destexhe se demande quelle est la valeur ajoutée de cette proposition de résolution.


De heer Destexhe vraagt de spreeksters of zij vinden dat men de strekking van artikel 57 moet volgen, namelijk het niet-erkennen van de verstoting wanneer een van de echtgenoten Belg is of in België verblijft, dan wel het standpunt van mevrouw Lizin, die wil dat iedere vorm van verstoting verboden moet zijn en dus in geen geval in België erkend kan worden.

M. Destexhe demande aux oratrices si elles estiment qu'il faut aller dans le sens de l'article 57, c'est-à-dire la non-reconnaissance de la répudiation lorsque l'un des conjoints est belge ou réside en Belgique, ou plutôt suivre la position de Mme Lizin, selon laquelle il faut interdire toute forme de répudiation et donc n'autoriser en aucun cas sa reconnaissance en Belgique.


AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 februari 2016 waarbij de heer Bruno VERHELPEN, wonende in de Heymboschlaan 77, 1090 Brussel, een afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek en voor het plukken van macrofungi in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor educatieve doeleinden; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder ha ...[+++]

PREAMBULE : Considérant la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno Verhelpen, domicilié à avenue du Heymbosch 77, à 1090 Bruxelles, sollicite une dérogation afin de quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du public et de cueillir des macro-funghi dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1 mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 1° et 10°, 83, § 1, 84, et 85; Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la nature du 25 mars 2016, sous réserve du respect de certaines conditions; Considérant la demande de dérogation ...[+++]


- Voorstel van resolutie (van de heer Alain DESTEXHE, Mevr. Anne-Charlotte d'URSEL, Mevr. Jacqueline ROUSSEAUX en de heer Abdallah KANFAOUI) om meer en transparante informatie over de luchtkwaliteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verkrijgen (nr. A-208/1 - 2014/2015).

- Proposition de résolution (de M. Alain DESTEXHE, Mmes Anne-Charlotte d'URSEL, Jacqueline ROUSSEAUX et M. Abdallah KANFAOUI) demandant une information accrue et transparente en matière de qualité de l'air pour la Région de Bruxelles-Capitale (n° A-208/1 - 2014/2015).


De heer Kirkhope vraagt uitgerekend op dit moment of we de vragen hebben beantwoord die in Laken zijn gesteld over de wijze waarop de EU meer democratisch verantwoordelijk kan worden gemaakt en dichter bij de burgers kan worden gebracht.

M. Kirkhope vient de nous demander si nous avions répondu aux questions posées à Laeken concernant le fait de rendre l'UE plus démocratiquement responsable et plus proche de ses citoyens.


De heer Lundgren vraagt mij of ik vind dat de Europese instellingen reeds te veel macht hebben gekregen ten koste van de lidstaten en nog meer macht zouden krijgen op grond van het voorstel tot vaststelling van een Grondwet voor Europa.

Nils Lundgren m’a demandé si je pensais que l’on avait déjà donné trop de pouvoir aux institutions de l’UE au détriment des États membres et qu’elles en auraient encore plus dans le cadre de la proposition d’établir une Constitution pour l’Europe.


De heer Lundgren vraagt mij of ik vind dat de Europese instellingen reeds te veel macht hebben gekregen ten koste van de lidstaten en nog meer macht zouden krijgen op grond van het voorstel tot vaststelling van een Grondwet voor Europa.

Nils Lundgren m’a demandé si je pensais que l’on avait déjà donné trop de pouvoir aux institutions de l’UE au détriment des États membres et qu’elles en auraient encore plus dans le cadre de la proposition d’établir une Constitution pour l’Europe.




D'autres ont cherché : heer destexhe vraagt meer     heer     heer destexhe     heer destexhe vraagt     intussen niet meer     waarbij de heer     afwijking vraagt     natuurbehoud meer     kanfaoui om meer     laken zijn gesteld     heer kirkhope vraagt     meer     heer lundgren vraagt     nog meer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer destexhe vraagt meer' ->

Date index: 2024-10-23
w