Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heer buşoi en mevrouw grossetête genoemde " (Nederlands → Frans) :

De door de heer Buşoi en mevrouw Grossetête genoemde punten inzake strenge regels voor het internet zijn erg belangrijk en hier zouden wij aan moeten werken.

Les points soulevés par M. Bușoi et Mme Grossetête au sujet des règles strictes régissant l’internet sont très importants, et c’est ce que nous devrions élaborer.


Bij hetzelfde besluit, wordt mevrouw DE KNOP Catherine, benoemd in de hoedanigheid van werkend lid bij genoemde Kamer van eerste aanleg, op voordracht van een representatieve vereniging van de bandagisten en van de orthopedisten, ter vervanging van de heer RAES Benny, wiens mandaat zij zal voleindigen.

Par le même arrêté, Mme DE KNOP Catherine, est nommée en qualité de membre effectif auprès de ladite Chambre de première instance, sur la présentation d'une association représentative des bandagistes et des orthopédistes, en remplacement de M. RAES Benny, dont elle achèvera le mandat.


Art. 3. Mevrouw C. Miclotte wordt benoemd tot ondervoorzitter van genoemd Comité, ter vervanging van de heer T. Auwers, wiens mandaat zij zal voleindigen.

Art. 3. Mme C. Miclotte est nommée vice-président dudit Comité, en remplacement de monsieur T. Auwers, dont elle achèvera le mandat.


De heer Hordies en mevrouw Kaçar dienen een subamendement in op amendement nr. 242 (amendement nr. 261, stuk Senaat, nr. 2-283/13) dat ertoe strekt het actief van een vereniging die is ontbonden omdat zij handelingen heeft verricht die strijdig zijn met de wet of de openbare orde, te bestemmen ten gunste van een vereniging die de steun aan slachtoffers van de genoemde overtredingen of schendingen tot doel heeft.

M. Hordies et Mme Kaçar déposent un sous-amendement à l'amendement nº 242 (amendement nº 261, do c. Sénat, nº 2-283/13) visant à répartir l'actif d'une association dissoute pour cause de violation de la loi ou de l'ordre public au profit d'une association d'aide aux victimes de ces violations.


De heer Van Nieuwenhuyzen wijst erop dat over het door Mevrouw Boribon genoemde voorstel van amendement op artikel 2 serieus is nagedacht.

M. Van Nieuwenhuyzen signale que la proposition d'amendement à l'article 2 évoqué par Mme Boribon a fait l'objet d'une réflexion approfondie.


De heer Vandenberghe en mevrouw De Schamphelaere dienen een amendement in (Stuk Senaat, nr. 2-600/2, amendement nr. 14) dat ertoe strekt het voorgestelde artikel 34, eerste lid, 5º, c), 2), in die zin aan te vullen dat ook de geneesmiddelen die niet het statuut van generisch geneesmiddel hebben, maar die « kopieën » of « ontdubbelde geneesmiddelen » worden genoemd, erin worden vervat.

M. Vandenberghe et Mme De Schamphelaere déposent un amendement (doc. Sénat, nº 2-600/2, amendement nº 14) qui vise à compléter dans ce sens l'article 34, alinéa 1, 5º, c), 2), pour y inclure également les médicaments qui n'ont pas le statut de médicaments génériques, mais qui sont des « copies » ou des « médicaments dédoublés ».


Graag wil ik nogmaals de drie rapporteurs mevrouw Kalniete, de heer Buşoi en de heer Correia de Campos bedanken. Tegen de heer Kožušník zou ik willen zeggen dat hij gelijk had toen hij de centrale rol in dit debat van de heer Harbour benadrukte, want een samenwerking tussen elf commissies is zeker niet vanzelfsprekend.

Je voudrais à nouveau remercier vos trois rapporteurs, Mme Kalniete, M. Buşoi et M. Correia de Campos et dire à M. Kožušník qu’il a eu raison de souligner le rôle central dans ce débat du président Malcolm Harbour, parce qu’il n’était pas si évident que onze commissions, dont je remercie les rapporteurs qui se sont exprimés, travaillent ensemble.


Dat is in hoofdzaak waar het bij ons werk om gaat, en ik wilde een persoonlijk dankwoord richten aan onze drie rapporteurs die zojuist het woord hebben gevoerd: mevrouw Kalniete, de heer Correia de Campos en daarnet de heer Buşoi.

Voilà le fond des raisons de notre travail, et je voudrais dire un mot de remerciement personnel à vos trois rapporteurs qui viennent de s’exprimer: Sandra Kalniete, Antonio Correia de Campos et, à l’instant, Cristian Buşoi.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik weet dat iedereen met de stemmingen wil beginnen, maar ik wil namens alle medeondertekenaars – mevrouw Brepoels, de heer Buşoi, de heer Lehne, de heer Peterle en mezelf – iedereen danken die onze schriftelijke verklaring over de strijd tegen darmkanker heeft gesteund.

– (EN) Monsieur le Président, je sais que tout le monde veut voter, mais je voudrais juste, au nom de tous les cosignataires – Mme Brepoels, M. Buşoi, M. Leinen, M. Peterle et moi-même – remercier tous ceux qui ont soutenu notre déclaration écrite sur la lutte contre le cancer colorectal.


Het debat over de toekomst van Europa en over de ratificering – een punt dat vooral werd genoemd door de heer Schultz, mevrouw Grossetête en de heer Dehaene – is een debat dat we op nationaal niveau moeten winnen. Alle politici, of ze nu lid zijn van het Europees Parlement, nationale parlementen of andere instellingen, kunnen aan dit debat deelnemen.

Quant au débat sur l’avenir de l’Europe et la ratification - une question soulevée par M. Schulz, Mme Grossetête et M. Dehaene, notamment -, je voudrais dire qu’il s’agit d’un débat que nous devons gagner au niveau national et que tous les hommes politiques, qu’il s’agisse de députés européens, nationaux ou autres, peuvent participer à ce débat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer buşoi en mevrouw grossetête genoemde' ->

Date index: 2023-03-22
w