Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft uw geachte voorganger wijlen » (Néerlandais → Français) :

3) Welke informatie heeft de geachte minister of haar voorganger bekomen vanwege de andere Europese overheden en de Europese Commissie omtrent de permanente rimpelvullers in het algemeen en “Dermalive” meer specifiek?

3) Quelles informations la ministre, ou son prédécesseur, a-t-elle reçues de la part des autres autorités européennes et de la Commission européenne au sujet des produits permanents de comblement de rides en général et de Dermalive en particulier ?


Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat mijn voorganger op 13 april 2016 in de commissie Infrastructuur heeft gegeven op mondelinge vraag 10029 (Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, CRIV 54 COM 381).

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée par mon prédécesseur le 13 avril 2016 en commission Infrastructure à la question orale 10029 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2015-2016, CRIV 54 COM 381).


In dat verband verwijs ik het geachte lid ook naar het antwoord dat mijn voorganger heeft verstrekt op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 319 van 6 april 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 065, blz. 84).

A ce sujet, je renvoie également l'honorable membre à la réponse qui a été donnée par mon prédécesseur à la question parlementaire écrite n° 319 du 6 avril 2012 (Question et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 65, p. 84).


Antwoord ontvangen op 21 januari 2015 : In antwoord op zijn vragen meen ik er goed aan te doen het geachte lid op het principiële vlak te verwijzen naar het antwoord dat mijn voorganger destijds heeft verstrekt op de parlementaire vraag nr. 26 van 14 januari 2009 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter (zie bull. Vragen en antwoorden nr. 047 van 2 februari 2009, QRVA 52-47, blz. 12 tot 16).

Réponse reçue le 21 janvier 2015 : En réponse à ses questions et sur le principe, je renvoie l'honorable membre à la réponse que mon prédécesseur a fournie à l’époque à la question parlementaire n° 26 du 14 janvier 2009 de M: le député Jenne de Potter (voir bull. Questions et réponses n°047 du 2 février 2009, QRVA 52-47, pp. 12 à 16).


Antwoord : Het geachte lid heeft inderdaad gelijk. Mijn voorganger heeft, tijdens zijn reis in de Baltische Staten in oktober 1991, de nadruk gelegd op de Belgische know-how in de volgende drie sectoren : de landbouw, het havenbeheer en de bank- en financiële sector.

Réponse : Lors de son déplacement dans les pays baltes en octobre 1991, mon prédécesseur a mis l'accent sur le « savoir faire » belge dans les trois secteurs suivants : agriculture, gestion portuaire, secteur bancaire et financier.


Mijn standpunt over het feit of de regeling die is voorzien in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 ten aanzien van examens met tolk verschilt niet van de visie van mijn voorganger, die zijn visie heeft weergegeven in een antwoord op een eerdere parlementaire vraag van het geachte lid over dit onderwerp (schriftelijke vraag nr. 3-1250, Vragen en Antwoorden nr. 3-25, blz. 1509).

Mon point de vue concernant la réglementation prévue dans l'arrêté royal du 23 mars 1998 pour les examens avec traducteur ne diffère pas de celui de mon prédécesseur qui a communiqué sa vision dans une réponse à une question parlementaire antérieure de l'honorable membre relative à cet objet (question écrite nº 3-1250, Questions et Réponses nº 3-25, p. 1509).


Door de omzendbrief van 15 februari 1979 ­ Bestuur der wetgeving, referentie 7/61.720/P, heeft uw geachte voorganger wijlen de heer R. Van Elslande, in overeenstemming met de minister van Financiën, meegedeeld dat de gemeentebesturen wat de « erfrechtverklaringen » en de « akten van bekendheid » betreft, de maximumbedragen van 20 000 frank mogen aanpassen tot 30 000 frank, wanneer zij deze afgeven aan personen met een gering inkomen.

Par circulaire du 15 février 1979 ­ Administration de la Législation, référence 7/61.720/P, votre estimé prédécesseur, feu R. Van Elslande, a, en accord avec le ministre des Finances de l'époque, communiqué aux administrations communales qu'en ce qui concerne les « déclarations de succession » et les « actes de notoriété » les montants maxima de 20 000 francs pouvaient être portés à 30 000 francs lorsqu'elles délivrent ces documents à des personnes à revenues modestes.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, ik dank zowel de rapporteur voor zijn werk als zijn voorganger Armin Laschet, die immers het een en ander aan voorwerk verricht heeft.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier tant le rapporteur pour son travail que son prédécesseur, M. Laschet, pour ce qu'il a fait pour le préparer. Je voudrais également remercier Mme Ferrero-Waldner pour avoir contribué au fait que la politique de voisinage aborde un domaine extrêmement important.


Bij brief van 3 juni 1999, heeft mijn geachte voorganger aan zijn collega van Sociale Zaken (toen mevrouw Magda De Galan) gevraagd hem te laten weten of zij kon instemmen met de door haar bestuur opgestelde tekst en zo ja verzocht hij haar om de door deze brief aanbevolen raadplegingsprocedure te starten : het ontwerp van besluit zal immers achtereenvolgens voorgelegd moeten worden aan de Inspectie van financiën, die een advies zal moeten uitbrengen over de budgettaire weerslag van de maatregel, aan de Nationale Arbeidsraad, aan de Ministerraad en tenslotte aan de Raad van State.

Par lettre du 3 juin 1999, mon honorable précécesseur a demandé à sa collègue des Affaires sociales (à l'époque Mme Magda De Galan) de lui faire savoir si elle pouvait se rallier au texte proposé par son administration et dans l'affirmative, il l'invitait à entamer la procédure de consultation recommandée par celle-ci : le projet d'arrêté devra en effet être soumis successivement à l'Inspection des finances, laquelle sera appelée à émettre un avis sur l'incidence budgétaire de la mesure, au Conseil national du travail, au Conseil des ministres et enfin, au Conseil d'État.


Ik herinner het geacht lid er eerst en vooral aan dat geen van mijn geachte voorgangers de evocatieprocedure vermeld in artikel 61, 6, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken ingesteld heeft.

Je rapelle tout d'abord à l'honorable membre qu'aucun de mes honorables prédécesseurs n'a mis en -uvre la procédure d'évocation prévue par l'article 61, 6, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft uw geachte voorganger wijlen' ->

Date index: 2023-03-17
w