Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft immers vertraging » (Néerlandais → Français) :

De concrete opstart van het e-ID-programma heeft immers « en cours de route » wat vertraging opgelopen.

Le démarrage concret du programme lié aux cartes d'identité électroniques a, en fait, pris quelque retard « en cours de route ».


De concrete opstart van het e-ID-programma heeft immers « en cours de route » wat vertraging opgelopen.

Le démarrage concret du programme lié aux cartes d'identité électroniques a, en fait, pris quelque retard « en cours de route ».


De verplichting om de algemene EU-regels inzake overheidsopdrachten toe te passen op crisisbeheersingsoperaties in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, en met name op de civiele missies in het kader van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid (GVDB), is immers de oorzaak van aanzienlijke vertraging bij de aanschaf van essentiële goederen en diensten, wat grote negatieve gevolgen heeft voor de werking van de ...[+++]

En effet, l'obligation d'appliquer des règles générales de passation de marchés de l'Union aux mesures de gestion de crise adoptées dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune, et notamment aux missions civiles menées au titre de la politique de sécurité et de défense commune (PSDC), entraîne des retards importants lors de l'acquisition d'équipements et de services essentiels et affecte largement le bon déroulement des missions.


Zij heeft immers hetzij de vertraging van de door haarzelf uitgevoerde eerste vlucht veroorzaakt, hetzij verkeerdelijk verondersteld dat de passagiers zich niet op tijd voor instappen op de volgende vlucht zouden kunnen melden, hetzij tickets verkocht voor opeenvolgende vluchten waarvoor er niet voldoende overstaptijd was.

En effet, soit il se trouve à l’origine du retard du premier vol qu'il a opéré lui-même ; soit il a considéré, à tort, que les passagers ne seraient pas en mesure de se présenter à temps pour l’embarquement du vol suivant ; soit encore il a vendu des billets de vols successifs pour lesquels le temps de transfert était insuffisant.


Door dit geschil liepen de toetredingsonderhandelingen veel vertraging op : de eerste negen maanden van 2009 heeft Slovenië immers de onderhandelingen geblokkeerd.

Ce différent a sensiblement ralenti les négociations d'adhésion puisqu'il est la raison du blocage des négociations par la Slovénie pendant les neuf premiers mois de 2009.


Overwegende dat artikel 1 van dit besluit tot doel heeft de huidige regeling met betrekking tot de tabel der fiscale kentekens aan te passen en dit naar aanleiding van een overleg met de vertegenwoordigers van de marktdeelnemers; dat de procedure van de te vervullen vormvoorschriften, die gevolgd moet worden bij het uitwerken van het besluit, een belangrijke vertraging heeft opgelopen waardoor dit besluit bij grote hoogdringendheid moet worden gepubliceerd; dat het niet publiceren van dit besluit vóór 1 mei 2014 ...[+++]

Considérant que l'article 1 de cet arrêté vise à modifier le régime actuel relatif au tableau des signes fiscaux à la suite d'une concertation avec les représentants des opérateurs économiques; que la procédure d'accomplissement des formalités auxquelles l'élaboration de l'arrêté est soumise a connu un retard important c'est pourquoi cet arrêté doit être publié en extrême urgence; que l'absence de publication de cet arrêté avant le 1 mai 2014 signifierait que le régime actuel tel que repris à l'article 21 de l'arrêté ministériel du 1 août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés continue d'exister et qu'un nouveau tableau ...[+++]


De Commissie ontwikkelingssamenwerking en de Commissie visserij moeten indachtig zijn dat de EG moet proberen te verifiëren of de gesloten overeenkomst geen bepalingen bevat die duurder zijn voor de EG-reders dan bepalingen van overeenkomsten die Ivoorkust met andere landen heeft gesloten; dergelijke bepalingen kunnen de door de Gemeenschap aanvaarde en goedgekeurde regels voor gelijkaardige visserij immers ondermijnen, bijvoorbeeld inspectie- en volksgezondheidsprocedures, vertraging ...[+++]

Il conviendrait que la commission du développement et la commission de la pêche du PE gardent à l'esprit que la CE devrait chercher à vérifier si les accords signés ne comportent pas de dispositions qui s'avèrent plus onéreuses pour les propriétaires de navires de pêche communautaires que ceux signés par la Côte d’Ivoire avec d'autres nations, dispositions qui pourraient mettre en question les règles acceptées et adoptées par la Communauté pour des pêches similaires, par exemple des procédures d'inspection et d'hygiène, des retards pouvant entraîner des faiblesses sur le plan de la concurrence, de même que des demandes de taxes supplémen ...[+++]


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat het hierbij gaat om de dringende omzetting van Richtlijn 2001/63/EG die deel uitmaakt van de interne marktrichtlijnen waarvoor inzake omzetting strenge doelstellingen moeten worden gehaald voor de Europese Raad van 21 en 22 maart te Brussel; In haar brief van 27 september 2002 vroeg de Commissie reeds waarom de omzetting vertraging heeft opgelopen daar de uiterste termijn voor omzetting immers is vastgesteld op 30 juni 2002;

Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'agit d'une transposition urgente de la Directive 2001/63/CE, qui fait partie des Directives Marché intérieur pour lesquelles des objectifs sévères doivent être atteints en ce qui concerne la transposition et ceci pour le Conseil européen des 21 et 22 mars à Bruxelles; Dans sa lettre du 27 septembre 2002 la Commission nous avait déjà demandé la raison du retard de la transposition et ce compte tenu que le délai de transposition est fixé au 30 juin 2002;


De nieuwe typen maatregelen van de programmeringsperiode 2000/2006 van de Structuurfondsen zijn immers met grote vertraging goedgekeurd, wat ertoe heeft geleid dat zowel de benutting van de vastleggings- als van de betalingskredieten sterk onvoldoende was.

En effet les nouvelles formes d'intervention de la période de programmation 2000-2006 des Fonds structurels ont été adoptées avec un retard susceptible de provoquer une utilisation notoirement insuffisante aussi bien des crédits d'engagements que des crédits de paiement.


De Europese wetgeving heeft immers vertraging opgelopen. Ingevolge een tijdens de vorige regeerperiode goedgekeurde wet kan België de Grote Prijs van Francorchamps niet meer organiseren met tabaksreclame.

En effet, la législation européenne a connu certains retards qui ont mis la Belgique dans l'incapacité d'organiser le Grand Prix de Francorchamps, avec des publicités pour le tabac, en fonction de la loi qui avait été votée sous la législature précédente.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft immers vertraging' ->

Date index: 2022-09-21
w