Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft het examen strafrecht niet afgelegd » (Néerlandais → Français) :

Hij voldoet niet aan de voorwaarden voor de gelijkstelling want hij heeft het examen strafrecht niet afgelegd bij het behalen van het diploma van bachelor of master.

Il n'entre pas dans les conditions de mise en équivalence puisqu'il n'a pas passé l'examen en droit pénal dans le cadre de l'obtention du diplôme de bachelier ou de master.


Hij voldoet niet aan de voorwaarden voor de gelijkstelling want hij heeft het examen strafrecht niet afgelegd bij het behalen van het diploma van bachelor of master.

Il n'entre pas dans les conditions de mise en équivalence puisqu'il n'a pas passé l'examen en droit pénal dans le cadre de l'obtention du diplôme de bachelier ou de master.


De gemachtigde verduidelijkte voorts nog dat "personen die deze examens niet hebben afgelegd of die er niet in geslaagd zijn (...) nog steeds de mogelijkheid [hebben] om een overeenkomstig art. 11, § 3 of art. 14, § 7 van het KB door de FSMA erkend examen af te leggen" en dat "het overgangsregime [bedoeld is] om te vermijden dat mensen die al een examen hebben afgelegd, nogmaals examen moet ...[+++]

Par ailleurs, le délégué a encore précisé que les « personen die deze examens niet hebben afgelegd of die er niet in geslaagd zijn (...) nog steeds de mogelijkheid [hebben] om een overeenkomstig art. 11, § 3 of art. 14, § 7 van het KB door de FSMA erkend examen af te leggen » et que « het overgangsregime [bedoeld is] om te vermijden dat mensen die al een examen hebben afgelegd, nogmaals examen moeten afleggen ».


Er wordt thans bepaald dat men bij het behalen van een bachelor- of masterdiploma, aan een Belgische instelling van hoger onderwijs, examen moet hebben afgelegd over staatsrecht, verbintenissenrecht, burgerlijk procesrecht, strafrecht, strafprocesrecht en tenminste twee bijkomende opleidingsonderdelen.

Le texte actuel prévoit que, dans le cadre de l'obtention du diplôme de bachelier ou de master, le titulaire du diplôme doit avoir passé un examen auprès d'une institution belge d'enseignement supérieur pour les matières suivantes: le droit constitutionnel, le droit des obligations, le droit de la procédure civile, le droit pénal, le droit de la procédure pénale et au moins deux branches supplémentaires.


Er wordt thans bepaald dat men bij het behalen van een bachelor- of masterdiploma, aan een Belgische instelling van hoger onderwijs, examen moet hebben afgelegd over staatsrecht, verbintenissenrecht, burgerlijk procesrecht, strafrecht, strafprocesrecht en tenminste twee bijkomende opleidingsonderdelen.

Le texte actuel prévoit que, dans le cadre de l'obtention du diplôme de bachelier ou de master, le titulaire du diplôme doit avoir passé un examen auprès d'une institution belge d'enseignement supérieur pour les matières suivantes: le droit constitutionnel, le droit des obligations, le droit de la procédure civile, le droit pénal, le droit de la procédure pénale et au moins deux branches supplémentaires.


Spreker denkt dat de uitdrukking « heeft een examen afgelegd » meer aangewezen is dan « voor een examen is geslaagd ».

L'intervenant pense que l'expression « a passé un examen » est plus indiquée que celle « a réussi un examen ».


a) diploma's van licentiaat, doctor, apotheker, burgerlijk ingenieur, landbouwkundig ingenieur, ingenieur in de scheikunde en de landbouwindustrieën, handelsingenieur, burgerlijk ingenieur-architect, bio-ingenieur, arts, tandarts of dierenarts, uitgereikt door de Belgische universiteiten, met inbegrip van de aan die universiteiten verbonden scholen, of door de bij wet of bij decreet daarmee gelijkgestelde instellingen, als de studie ten minste vier jaar heeft omvat, zelfs als een gedeelte van die studie niet in een van de voorm ...[+++]

a) diplômes de licencié, de docteur, de pharmacien, d'ingénieur civil, d'ingénieur agricole, d'ingénieur en chimie et d'ingénieur en industries agricoles, d'ingénieur commercial, d'ingénieur civil-architecte, de bio ingénieur, de médecin, de dentiste ou de vétérinaire, délivrés par les universités belges, y compris les écoles rattachées à ces universités, ou par les institutions y assimilées par la loi ou par décret, si les études ont comporté au moins quatre années, même si une partie de ces études n'a pas été accomplie dans l'une des institutions d'enseignement précitées ou si les examens n'ont pas été passés devant un jury institué pa ...[+++]


Het praktisch examen, die moet afgelegd worden aan boord van een voertuig in een stedelijke omgeving, heeft betrekking op de topografische herkenning, op de t.a.v. de klanten en de weggebruikers aan te nemen houding en op het zoeken naar het traject overeenkomstig de artikelen 29 en 30.

L'examen pratique, à présenter à bord d'un véhicule en site urbain, porte sur la reconnaissance topographique ainsi que le comportement à adopter à l'égard de la clientèle et des usagers de la route et la recherche du trajet conformément aux articles 29 et 30.


Het praktisch examen, die moet afgelegd worden aan boord van een voertuig in stadsverkeer, heeft betrekking op de topografische herkenning, op de tegenover de klanten aan te nemen houding en op het zoeken naar het traject overeenkomstig de artikelen 29 en 30.

L'examen pratique, à présenter à bord d'un véhicule en site urbain, porte sur la reconnaissance topographique ainsi que le comportement à adopter à l'égard de la clientèle et la recherche du trajet conformément aux articles 29 et 30.


2. Wanneer het in lid 1 bedoelde document niet door de lidstaat van herkomst of oorsprong wordt afgegeven, kan dit worden vervangen door een verklaring onder ede - of, in de lidstaten waar niet in een eed is voorzien, door een plechtige verklaring - welke door de betrokkene wordt afgelegd ten overstaan van een bevoegde rechterlijke of overheidsinstantie of, in voorkomend geval, van een notaris van de lidstaat van herkomst of oorsprong, die een attest afgeeft dat deze eed of deze plechtige verklaring bewijskracht geeft. De verklaring dat er geen fail ...[+++]

2. Lorsque le document visé au paragraphe 1 n'est pas délivré par l'État membre d'origine ou de provenance, il peut être remplacé par une déclaration sous serment - ou, dans les États ou un tel serment n'existe pas, par une déclaration solennelle - faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative compétente ou, le cas échéant, un notaire de l'État membre d'origine ou de provenance, qui délivre une attestation faisant foi de ce serment ou de cette déclaration solennelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft het examen strafrecht niet afgelegd' ->

Date index: 2024-09-26
w