Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft gezegd horen " (Nederlands → Frans) :

Hoewel de minister van Middenstand aan de basis ligt van de wet inzake nachtwinkels, heeft hij in de verklaringen aan de pers de dag na de stemming in de Kamer zelf gezegd begrip te hebben voor de situatie van de exploitanten die verplicht zouden worden om hun winkels die bij benzinestations horen om 20 uur te sluiten, en zo hun rendabiliteit in gevaar brengen.

Le ministre des Classes moyennes lui-même, bien qu'à l'origine de la loi sur les magasins de nuit, a marqué au lendemain du vote à la Chambre, dans les déclarations à la presse, sa compréhension pour sa situation des exploitants qui devraient être amenés à fermer leurs magasins annexés aux stations-service à 20 heures mettant ainsi leur rentabilité en danger.


Hoewel de minister van Middenstand aan de basis ligt van de wet inzake nachtwinkels, heeft hij in de verklaringen aan de pers de dag na de stemming in de Kamer zelf gezegd begrip te hebben voor de situatie van de exploitanten die verplicht zouden worden om hun winkels die bij benzinestations horen om 20 uur te sluiten, en zo hun rendabiliteit in gevaar brengen.

Le ministre des Classes moyennes lui-même, bien qu'à l'origine de la loi sur les magasins de nuit, a marqué au lendemain du vote à la Chambre, dans les déclarations à la presse, sa compréhension pour sa situation des exploitants qui devraient être amenés à fermer leurs magasins annexés aux stations-service à 20 heures mettant ainsi leur rentabilité en danger.


In de politieke debatten waar het probleem aan bod kwam, heeft men steeds gezegd dat men de waarde van de nationale referenda moest relativeren. Ze laten slechts één klok horen, maar kunnen het lot van de hele Europese Unie niet echt op het spel zetten.

Dans les débats politiques où la question était évoquée, on a toujours dit qu'il fallait relativiser la valeur de ces référendums nationaux, qui ne donnent qu'un son de cloche, mais qui ne peuvent pas vraiment engager le sort de l'Union européenne toute entière.


Het is duidelijk dat we Georgië moeten steunen, maar, zoals een aantal van u heeft gezegd, horen goede vrienden ook goede adviezen over te nemen, en ik denk dat we hun als eerste horen te vertellen dat de dialoog de enige weg vooruit is.

Il apparaît très clairement que nous devons soutenir la Géorgie, mais comme certains d’entre vous l’ont dit, les bons amis doivent également recevoir de bons conseils, et je pense que la première chose que nous devons leur dire est: le dialogue est la seule manière d’avancer.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het is goed om te horen wat de hoge vertegenwoordiger heeft gezegd, en we zijn het volledig eens met wat zij heeft verteld.

– (EN) Monsieur le Président, il était bon d’écouter le discours de la haute représentante et nous marquons pleinement notre accord sur ce qu’elle a dit.


De commissaris heeft een heel verhaal gedaan over de informele vergaderingen die op basis van de samenvatting van een plan zijn gehouden, maar over een echt business plan heb ik de commissaris niets horen zeggen en u heeft gezegd dat het er voor u op lijkt dat een en ander niet gestoeld is op niet-economische overwegingen.

Monsieur le Commissaire, vous avez longuement parlé des réunions informelles organisées sur la base d’un plan sommaire, mais je ne vous ai pas entendu parler d’un véritable plan d’entreprise.


Als hij gebleven was, had hij bijvoorbeeld kunnen horen dat de informatie die hij ons verstrekt heeft, niet klopt. Mevrouw Dührkop heeft gelijk als zij zegt dat de overgrote meerderheid van de terroristische aanslagen in de Europese Unie wordt gepleegd door vrijheidsstrijders en niets te maken heeft met Al-Qaida, in tegenstelling tot wat de minister heeft gezegd.

En fait, Mme Dührkop a raison lorsqu’elle affirme que la grande majorité des attaques terroristes sur le territoire de l’Union européenne ont un caractère indépendant et n’ont rien à voir avec Al-Qaïda, contrairement à ce qu’a déclaré M. Jouyet.


Als u had kunnen horen wat de voorzitter van de Wereldbank heeft gezegd, als u sommige leiders van Afrikaanse landen en andere landen die waren vertegenwoordigd tijdens de uitgebreide vergadering, had kunnen horen praten over de honger en hongerdood die nu een wezenlijke bedreiging vormen voor een groot aantal mensen in deze wereld, dan zou u begrijpen in hoeverre Europese hulp nodig en onmisbaar is.

Si vous aviez pu entendre directement ce que j'ai entendu de la part du Président de la Banque mondiale, si vous aviez pu entendre de la bouche de certains leaders de ces pays africains et d'autres pays qui étaient aussi représentés dans les réunions élargies, le drame, la faim qui constituent maintenant est une véritable menace pour tellement de citoyens de notre monde, vous comprendriez à quel point l'aide de l'Europe est nécessaire et indispensable.


Het verheugt me trouwens dat minister Verwilghen aanwezig is om te horen of mevrouw Onkelinx hetzelfde zal zeggen als hij destijds heeft gezegd.

Je me réjouis d'ailleurs que le ministre Verwilghen soit présent pour entendre si Mme Onkelinx dira la même chose que lui en son temps.


Vorige donderdag nog heeft Louis Tobback mij gezegd: " Armand, antwoord jij maar in ons aller naam, dan horen we wat meer Frans spreken tijdens deze overwegend Vlaamse plechtigheid" .

Il m'a dit, jeudi dernier : « Armand, tu répondras en notre nom à tous, comme cela on parlera un peu plus le français durant cette cérémonie qui sera très flamande ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gezegd horen' ->

Date index: 2023-04-23
w