Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft deze kwestie van nabij gevolgd sedert » (Néerlandais → Français) :

Het IVVV heeft deze kwestie van nabij gevolgd sedert 1992, toen de commissie van deskundigen van de IAO in Birma een toename van de dwangarbeid heeft vastgesteld, namelijk het rekruteren door het leger van dragers voor zijn anti-guerrilla-operaties.

La CISL a suivi de près la question depuis 1992, lorsque la commission des experts de l'OIT a constaté une recrudescence du travail forcé en Birmanie, lié plus particulièrement au recrutement par l'armée de porteurs dans le cadre de ses opérations anti-guérilla.


Ze heeft de totstandkoming van de wet van december 2008 niet van nabij gevolgd, maar heeft begrepen dat de wetgever het onderscheid tussen allogene en autologe therapieën heeft ingevoerd om, enerzijds, de solidariteit tussen donor en ontvanger te behouden en, anderzijds, de anonimiteit van de donor te beschermen en te vermijden dat ondernemingen menselijke weefsels zouden kunnen opslaan met een louter commercieel doel.

Elle n'a pas suivi de près l'élaboration de la loi de décembre 2008 mais elle a compris que le législateur a introduit la distinction entre les thérapies allogéniques et les thérapies autologues afin de maintenir la solidarité entre donneur et receveur, d'une part, et de protéger l'anonymat du donneur et d'empêcher que des entreprises puissent stocker des tissus humains dans un but purement commercial, d'autre part.


Ze heeft de totstandkoming van de wet van december 2008 niet van nabij gevolgd, maar heeft begrepen dat de wetgever het onderscheid tussen allogene en autologe therapieën heeft ingevoerd om, enerzijds, de solidariteit tussen donor en ontvanger te behouden en, anderzijds, de anonimiteit van de donor te beschermen en te vermijden dat ondernemingen menselijke weefsels zouden kunnen opslaan met een louter commercieel doel.

Elle n'a pas suivi de près l'élaboration de la loi de décembre 2008 mais elle a compris que le législateur a introduit la distinction entre les thérapies allogéniques et les thérapies autologues afin de maintenir la solidarité entre donneur et receveur, d'une part, et de protéger l'anonymat du donneur et d'empêcher que des entreprises puissent stocker des tissus humains dans un but purement commercial, d'autre part.


Prof. Dr. Harmel Cerest, professor internationaal recht, heeft het wordingsproces van de Belgische wet van nabij gevolgd, en benadrukt dat deze eerste wet van de nieuwe generatie zeer nauwkeurig wordt bestudeerd door de Franse Raad van State bij het ontwerpen van een eigen Franse wet.

Le Dr. Harmel Cerest, professeur de droit international, a suivi de près la genèse de la loi belge et souligne que cette première loi de la nouvelle génération fait l'objet d'une étude très attentive de la part du Conseil d'État français, dans le cadre de la mise au point d'une loi française spécifique.


België heeft de discussies hierover die bijzonder moeizaam zijn verlopen, van zeer nabij gevolgd.

Les discussions sur cette question, qui ont été particulièrement difficiles, ont été suivies très attentivement par la Belgique.


Het Stressteam heeft alle geldende procedures gevolgd op het vlak van psychologische opvolging ("defusing", debriefing, contactname, collectieve opvolging, individuele opvolging, enz.) en heeft de personeelsleden die betrokken waren bij de aanslagen of die gewerkt hebben op de diverse "crime scenes" van zo nabij mogelijk bijgestaan ...[+++]

Le Stressteam a suivi toutes les procédures en vigueur en matière de suivi psychologique ("defusing", débriefing, contacts, suivis collectifs, suivis individuels, etc.) et a assuré une présence au plus près des membres du personnel impliqués dans les attentats ou ayant dû travailler sur une des scènes des attentats.


De Europese Unie heeft dit proces van nabij gevolgd en de riviercommissie van de twee landen komt regelmatig bijeen, het meest recent nog deze week.

L’Union européenne a suivi cette procédure de près, et le comité de rivière mis en place par les deux pays se réunit régulièrement, la dernière fois étant précisément cette semaine.


Het voorzitterschap van de EU heeft deze situatie van nabij gevolgd en heeft Iran via stappen in Lissabon en in Teheran en in verklaringen er herhaaldelijk toe opgeroepen ervoor te zorgen dat het land zijn internationale verplichtingen op het gebied van de mensenrechten in acht neemt.

La présidence de l’UE suit cette situation de près et a à maintes reprises rappelé l’Iran à l’ordre par des entretiens diplomatiques, à Lisbonne comme à Téhéran, et par des déclarations pour s’assurer que l’Iran respecte ses obligations internationales en matière de droits de l’homme.


Omdat het geschil hier gaat over de bepaling van de belastinggrondslag, wat volgens de rechtbank een inhoudelijke kwestie is, heeft dat rechtscollege de zienswijze van de eisers gevolgd, die berust op een bepaalde rechtsleer, en waarbij gesteld wordt dat artikel 355 van toepassing is in geval van een vernietiging, niet van een ontheffing.

Le litige portant ici sur la détermination de l'assiette de l'impôt, c'est-à-dire selon le tribunal, sur une question de fond, le tribunal s'est rangé à la l'avis des demandeurs étayé par une certaine doctrine, prétendant que l'article 355 est applicable dans le cas d'une annulation, mais non d'un dégrèvement.


Het Parlement heeft de ontwikkelingen in het nieuwe VN-orgaan vanaf het begin van nabij gevolgd. Het heeft missies gestuurd en het huidige voorzitterschap van de Raad uitgenodigd om te debatteren over kwesties van gemeenschappelijk belang.

Le Parlement a suivi de près les développements particuliers de ce nouvel organe de l’ONU depuis sa création, en programmant notamment des missions et en invitant son président actuel à venir discuter de questions d’intérêt commun.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft deze kwestie van nabij gevolgd sedert' ->

Date index: 2025-05-02
w