Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft bekrachtigd beide hadden namelijk " (Nederlands → Frans) :

Die situatie waarin vertegenwoordigers van een strekking zonder absolute meerderheid in het parlement een beheersinstantie domineren, is strijdig met de logica van het politiek akkoord van 24 februari 1972 (het zogenaamde Cultuurpact) en van de wet die dat Pact heeft bekrachtigd. Beide hadden namelijk precies tot doel te voorkomen dat een strekking de « bestuurstouwtjes » van de culturele instellingen naar zich toe zou kunnen trekken.

Cette domination d'un organe de gestion par les représentants d'une tendance ne disposant pas de la majorité absolue au parlement va à l'encontre de la logique de l'accord politique du 24 février 1972 (accord dit du « Pacte culturel ») et de la loi qui l'a consacré, lesquels visaient précisément à éviter qu'une tendance ne puisse s'accaparer les « leviers de commande » des institutions culturelles.


Die situatie waarin vertegenwoordigers van een strekking zonder absolute meerderheid in het parlement een beheersinstantie domineren, is strijdig met de logica van het politiek akkoord van 24 februari 1972 (het zogenaamde Cultuurpact) en van de wet die dat Pact heeft bekrachtigd. Beide hadden namelijk precies tot doel te voorkomen dat een strekking de « bestuurstouwtjes » van de culturele instellingen naar zich toe zou kunnen trekken.

Cette domination d'un organe de gestion par les représentants d'une tendance ne disposant pas de la majorité absolue au parlement va à l'encontre de la logique de l'accord politique du 24 février 1972 (accord dit du « Pacte culturel ») et de la loi qui l'a consacré, lesquels visaient précisément à éviter qu'une tendance ne puisse s'accaparer les « leviers de commande » des institutions culturelles.


Die situatie waarin vertegenwoordigers van een strekking zonder absolute meerderheid in het parlement een beheersinstantie domineren, is strijdig met de logica van het politiek akkoord van 24 februari 1972 (het zogenaamde Cultuurpact) en van de wet die dat Pact heeft bekrachtigd. Beide hadden namelijk precies tot doel te voorkomen dat een strekking de « bestuurstouwtjes » van de culturele instellingen naar zich toe zou kunnen trekken.

Cette domination d'un organe de gestion par les représentants d'une tendance ne disposant pas de la majorité absolue au parlement va à l'encontre de la logique de l'accord politique du 24 février 1972 (accord dit du « Pacte culturel ») et de la loi qui l'a consacré, lesquels visaient précisément à éviter qu'une tendance ne puisse s'accaparer les « leviers de commande » des institutions culturelles.


Die situatie waarin vertegenwoordigers van een strekking zonder absolute meerderheid in het parlement een beheersinstantie domineren, is strijdig met de logica van het politiek akkoord van 24 februari 1972 (het zogenaamde Cultuurpact) en van de wet die dat Pact heeft bekrachtigd. Beide hadden namelijk precies tot doel te voorkomen dat een strekking de « bestuurstouwtjes » van de culturele instellingen naar zich toe zou kunnen trekken.

Cette domination d'un organe de gestion par les représentants d'une tendance ne disposant pas de la majorité absolue au parlement va à l'encontre de la logique de l'accord politique du 24 février 1972 (accord dit du « Pacte culturel ») et de la loi qui l'a consacré, lesquels visaient précisément à éviter qu'une tendance ne puisse s'accaparer les « leviers de commande » des institutions culturelles.


Overwegende dat België het Verdrag inzake de bescherming van de wereld, het cultureel en natuurlijk erfgoed op 24 juli 1996 heeft bekrachtigd, die als kenmerk heeft dat ze « de wisselwerking tussen mens en natuur en de fundamentele noodzaak om het evenwicht tussen beide in stand te houden erkent » ;

Considérant que la Belgique a ratifié la Convention sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel le 24 juillet 1996, qui a pour caractéristique « de reconnaître l'interaction entre l'être humain et la nature et le besoin fondamental de préserver l'équilibre entre les deux » ;


Overwegende dat België het Verdrag inzake de bescherming van de wereld, het cultureel en natuurlijk erfgoed op 24 juli 1996 heeft bekrachtigd, die als kenmerk heeft dat ze « de wisselwerking tussen mens en natuur en de fundamentele noodzaak om het evenwicht tussen beide in stand te houden erkent »;

Considérant que la Belgique a ratifié la Convention sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel le 24 juillet 1996, qui a pour caractéristique « de reconnaître l'interaction entre l'être humain et la nature et le besoin fondamental de préserver l'équilibre entre les deux »;


Het dagblad maakte bovendien gewag van een heuse terroristische houding vanwege de ambtenaar die de censuur heeft uitgevaardigd. De gerechtsboden hadden namelijk ook formeel verbod gekregen om te praten met journalisten en werden zelfs bij hun oversten op het matje geroepen omdat ze geantwoord hadden op – overigens terechte – vragen die hen werden gesteld.

De plus, un véritable terrorisme de la part du fonctionnaire à l’origine de cette censure a été dénoncé par le quotidien : les huissiers avaient reçu interdiction formelle de parler avec les journalistes et ont même été convoqués par leur supérieur pour avoir répondu aux questions – bien légitimes – qui leur avaient été posées.


Het is juist dat EPSO de verzoeken om toezending van de schriftelijke examens b) en c), voor zover deze betrekking hadden op verzoeksters werk in het kader van die examens, en de door de jury vastgestelde beoordelingsformulieren van haar werk, niet heeft beantwoord binnen de termijn vastgelegd in titel D, punt 4, van de aankondiging van vergelijkend onderzoek en deze stukken evenmin bij de e-mail van 14 september 2009 heeft gevoegd. Dit neemt echter niet weg dat verzoekster in de loop van de procedure, ...[+++]

S’il est vrai que, pour ce qui concerne les demandes de communication des épreuves écrites b) et c), en tant qu’elle visaient les écrits réalisés par la requérante dans le cadre de ces deux épreuves, et des fiches d’évaluation desdits écrits établies par le jury, l’EPSO n’y a pas donné suite dans les délais fixés par le titre D, point 4, de l’avis de concours et ne les a pas non plus joints au courriel du 14 septembre 2009, il demeure que copie des écrits susmentionnés réalisés par la requérante ainsi que les feuilles d’évaluation de chaque épreuve établies par le jury lui ont été transmises en cours d’instance, concrètement par une lett ...[+++]


Uit de analyse van de vorderingen in het licht van de vier gemeenschappelijke doelstellingen blijkt echter dat: (a) de maatregelen ter bevordering van de toegang tot de arbeidsmarkt, in samenhang met het NAP/werkgelegenheid, aanzienlijk succes hebben geboekt; (b) de voortzetting van de hervorming van het stelsel voor sociale bescherming heeft gezorgd voor de verwezenlijking van doelen die inherent zijn aan de regeling inzake het gegarandeerd minimuminkomen (regeling die uitkeringen verbindt aan het plan voor sociale beroepsintegratie); (c) de doelstelling waarbij wordt beoogd alle personen die in een situatie van uitsluiting verkeren b ...[+++]

Toutefois, il ressort de l'analyse des progrès réalisés à la lumière des quatre objectifs communs que: (a) les actions qui avaient trait à la promotion de l'accès au marché du travail ont connu, en association avec le PAN Emploi, un succès considérable; (b) la poursuite de la réforme du système de protection sociale n'a pas influé sur la réalisation des objectifs inhérents au régime du Revenu Minimum Garanti (régime associant des prestations financières à un plan d'insertion socioprofessionnelle); (c) l'objectif visant à faire signer un contrat d'insertion sociale à toutes les personnes en situation d'exclusion en l'espace d'une année s'est avéré trop ambitieux et a soulevé des difficultés de mise en oeuvre et d'évaluation de ses résultat ...[+++]


De nieuwe studie van 2007 heeft de conclusies van de in 2004 uitgevoerde studie[5] bekrachtigd, namelijk dat de traceerbaarheid slechts is gewaarborgd voor nationaal bezit en in mindere mate voor cultuurgoederen die met een speciale vergunning buiten het grondgebied van het betrokken land mogen worden gebracht.

La nouvelle étude de 2007 a ratifié les conclusions de l’étude menée en 2004[5], à savoir que la traçabilité n’est assurée que pour les trésors nationaux et, dans une moindre mesure, pour les biens culturels qui circulent sur base d’une autorisation de sortie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft bekrachtigd beide hadden namelijk' ->

Date index: 2024-10-17
w