Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben want naast " (Nederlands → Frans) :

Dat zijn gemiddeld 14 verkrachtingen per dag waar we weet van hebben, want naast die aantallen zijn er gigantisch veel onbekende gevallen.

Quatorze viols en moyenne sont commis chaque jour, à notre connaissance, parce qu’au-delà de ces chiffres, le nombre d’affaires qui ne font pas l’objet d’une plainte est énorme.


Dat zijn gemiddeld 14 verkrachtingen per dag waar we weet van hebben, want naast die aantallen zijn er gigantisch veel onbekende gevallen.

Quatorze viols en moyenne sont commis chaque jour, à notre connaissance, parce qu’au-delà de ces chiffres, le nombre d’affaires qui ne font pas l’objet d’une plainte est énorme.


Naast het reeds zeer intense werk van de preventieadviseurs psychosociale aspecten die een adviserende rol hebben bij de vaststelling van de aanwezigheid van psychosociale risico's in de onderneming, is het nog belangrijker om het antwoord dat de werkgever voor deze problematiek biedt te versterken, daar deze werkgever verantwoordelijk is voor het preventiebeleid, want het is zijn beslissingsmacht die er in feite kan voor zorgen dat het welzijn op het werk een realiteit wo ...[+++]

Au-delà du travail déjà très intense des conseillers en prévention aspects psychosociaux qui ont un rôle d'avis sur l'existence des dangers psychosociaux dans l'entreprise c'est la réponse de l'employeur, responsable de la politique de prévention, qu'il s'agit d'intensifier car c'est pouvoir de décision qui, dans les faits, peut faire du bien-être au travail une réalité.


Naast het verlies van hun bezittingen en hun financiële middelen, heeft deze gedwongen volksverhuizing de gemengde (Algerijns-Marokkaanse) gezinnen grondig verscheurd, want de autoriteiten hebben de Marokkaanse onderdanen van de ene dag op de andere uitgewezen, zonder zich af te vragen of het om een moeder of een vader ging die van zijn familie werd gescheiden of om een kind dat alleen zou achterblijven.

En plus de la perte de leurs biens mobiliers et financiers, ce déplacement forcé de population va profondément déchirer les familles mixtes (algéro-marocaines) car les autorités expulsent les ressortissants marocains du jour au lendemain, sans s'inquiéter de savoir s'il s'agit d'une mère ou d'un père que l'on sépare des siens ou d'un enfant qui se retrouvera seul.


Wij kennen de moeilijkheden immers waar onze naaste buren in Midden-Europa, de Kaukasus en Centraal-Azië mee te kampen hebben, want we hebben zelf kort geleden ook dergelijke problemen het hoofd moeten bieden.

Nous connaissons les difficultés que rencontrent nos proches voisins en Europe centrale, au Caucase et en Asie centrale, pour avoir vécu récemment nous-mêmes des épreuves similaires.


We moeten ons eerst realiseren dat we een zeer absurde situatie hebben want naast de enorme inkomsten voor de staat zijn er ook enorme uitgaven in de ziekteverzekering.

Nous devons tout d'abord nous rendre compte du côté hautement absurde de la situation, car si le tabac génère de plantureux revenus pour l'État, il occasionne également d'énormes dépenses aux assurances maladie.


Voor de FOD Economie is naast de transparantie op de markt de niet of laattijdige neerlegging van de jaarrekeningen niet te aanvaarden want het werkt concurrentieverstorend tegenover de ondernemingen die wel degelijk voor een tijdige neerlegging zorgen en het ontneemt de geïnteresseerde derden informatie waarop zij recht hebben.

Outre la transparence, le SPF Économie ne peut pas accepter le non-dépôt ou le dépôt tardif car il provoque une perturbation de la concurrence par rapport aux entreprises qui déposent dans les délais et prive les tiers intéressés d'informations auxquelles ils ont droit.


Europa staat steeds dichter bij de burger en dat betekent dat wij aandacht moeten blijven besteden aan de werkgelegenheid. Want naast gezondheid is het hebben van een baan iets dat de Europese burger blijft bezighouden en dat geldt dubbel zo hard voor diegenen die werkeloos zijn geworden of misschien nooit gewerkt hebben.

Nous sommes dans une Europe qui est toujours plus proche de ses citoyens et qui ne peut dès lors pas se désintéresser de l’emploi, parce que l’emploi est un bien qui, avec la santé, est un grand sujet de préoccupation chez les citoyens et, j’oserais même dire, chez ceux qui n’en ont pas, parce qu’ils l’ont perdu ou parce qu’ils n’en ont peut-être jamais eu.


Dat is goed, want dat is de politieke rol die we haar hebben opgedragen. Toch moet, naast die politieke kamer, de Senaat een rol hebben van reflectiekamer die het mogelijk maakt een antwoord te bieden op vragen die door de burgers worden gesteld en die niet noodzakelijk dezelfde zijn als de vragen op de politieke agenda van de regering.

Cependant, à côté de cette chambre politique, le Sénat doit avoir le rôle de chambre de réflexion qui lui permette de répondre aux problèmes que lui posent les citoyens et qui ne sont pas nécessairement ceux de l'agenda politique du gouvernement.


1. De Patrimoniumdiensten hebben geen zicht op de globale verkoopopbrengst van de laatste 10 jaar want het Centraal Orgaan voor Inbeslagneming en Verbeurdverklaring (COIV) kan, naast de patrimoniumdiensten, eveneens een beroep doen op gespecialiseerde bedrijven voor de verkoop van in beslag genomen en verbeurdverklaarde diamanten.

1. Les Services patrimoniaux n'ont pas de vue d'ensemble sur le rapport total des ventes des 10 dernières années, car l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC) peut faire appel, outre aux services patrimoniaux, aux entreprises spécialisées dans la vente de diamants saisis et confisqués.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben want naast' ->

Date index: 2022-12-22
w