Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben uiteraard iedere » (Néerlandais → Français) :

Het feit dat aldus iedere medewerker aandacht moet hebben voor de kinderrechten, zal het opstellen van het jaarlijks verslag aan het Parlement uiteraard ook vergemakkelijken.

En outre, le fait que chaque collaborateur doit ainsi être attentif aux droits des enfants facilite évidemment la rédaction du rapport au Parlement.


Dit verslag en deze voorstellen dienen uiteraard alleen betrekking te hebben op zaken van algemeen belang, en niet op problemen die eigen zijn aan ieder rechtscollege afzonderlijk.

Ce rapport et ces propositions doivent évidemment porter uniquement sur des questions d'intérêt général, et non sur des problèmes propres à chaque juridiction en particulier.


Dit verslag en deze voorstellen dienen uiteraard alleen betrekking te hebben op zaken van algemeen belang, en niet op problemen die eigen zijn aan ieder rechtscollege afzonderlijk.

Ce rapport et ces propositions doivent évidemment porter uniquement sur des questions d'intérêt général, et non sur des problèmes propres à chaque juridiction en particulier.


Die bevoegdheid zal uiteraard met naleving van de hogere normen (met inbegrip van de internationale normen) worden uitgeoefend en onder meer van artikel 23 van de Grondwet, dat bepaalt dat, opdat ieder het recht zou hebben een menswaardig leven te leiden, de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en culturele rechten waarborgen, waaronder het recht op kinderbijslag, en waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening bepalen.

Il va de soi que cette compétence s'exercera dans le respect des normes supérieures (en ce compris les normes internationales), et notamment de l'article 23 de la Constitution, qui prévoit que, afin que chacun ait le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 de la Constitution garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, lesquels comprennent, notamment le droit aux allocations familiales, et déterminent les conditions de leur exercice.


Bovendien is het verslag tendentieus en het voegt niets nieuws toe aan wat veel kranten al geschreven hebben. Uiteraard, iedere schending van de mensenrechten is verfoeilijk; dit soort zaken moet absoluut afgekeurd worden en valt op geen manier goed te praten, maar pretenderen dat de geheime diensten onschuldig zijn, is belachelijk, en trouwens ook heel gevaarlijk als men streeft naar bescherming van de landen en de volkeren.

Bien sûr, toute violation des droits de l’homme est odieuse et intolérable et doit être rejetée, mais insister sur la présomption d’innocence dans le cadre des activités des services secrets est risible et pourrait même être dangereux si l’objectif est de protéger la population et l’État.


Als dit onterecht gebeurt, hebben uiteraard alle betrokkenen in de toeleverings- en distributieketen hun eigen verplichtingen te vervullen, ieder op zijn eigen niveau, en de autoriteiten die toezicht houden op de markten van de lidstaten zullen erop toezien dat de normen worden nageleefd en maatregelen nemen wanneer ze worden overtreden.

Évidemment, si cela est fait de manière erronée, tous les opérateurs économiques ont des obligations à remplir, chacun à son niveau, dans la chaîne des fournisseurs, et les autorités de surveillance des marchés des États membres seront là pour faire respecter la conformité ou sanctionner la non-conformité.


De geachte leden hebben een groot aantal uiteenlopende onderwerpen aangekaart en ik zal er in ieder geval voor zorgen dat de twee voorzitters – de voorzitter van de Commissie en de voorzitter van de Raad – die de Europese Unie uiteraard tijdens de top zullen leiden, er volledig van op de hoogte worden gebracht.

Les orateurs ont couvert une large gamme de sujets différents et je veillerai bien sûr à ce que les deux présidents - le président de la Commission et le président du Conseil -, qui représenteront l’Union européenne au sommet, soient conscients des questions qui ont été soulevées.


Wanneer we datgene waarover het Parlement gaat stemmen dus in een paar zinnen samenvatten, dan is dat uiteraard een incomplete samenvatting, maar we hebben in ieder geval een poging gewaagd.

Si, en quelques phrases, on peut résumer ainsi ce sur quoi le Parlement va voter, c’est là un résumé imparfait, certes, mais au moins l’a-t-on tenté.


Wanneer we datgene waarover het Parlement gaat stemmen dus in een paar zinnen samenvatten, dan is dat uiteraard een incomplete samenvatting, maar we hebben in ieder geval een poging gewaagd.

Si, en quelques phrases, on peut résumer ainsi ce sur quoi le Parlement va voter, c’est là un résumé imparfait, certes, mais au moins l’a-t-on tenté.


Het feit dat aldus iedere medewerker aandacht moet hebben voor de kinderrechten, zal het opstellen van het jaarlijks verslag aan het Parlement uiteraard ook vergemakkelijken.

En outre, le fait que chaque collaborateur doit ainsi être attentif aux droits des enfants facilite évidemment la rédaction du rapport au Parlement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben uiteraard iedere' ->

Date index: 2022-03-19
w