Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb hem onze bezorgdheid overgebracht " (Nederlands → Frans) :

Ik heb zelf als minister van Buitenlandse Zaken in het verleden geen enkele ontmoeting met mijn Chinese collega's onbenut gelaten om de situatie inzake mensenrechten aan te kaarten evenals onze bezorgdheid hieromtrent uit te drukken.

En tant que ministre des Affaires étrangères, j'ai saisi chaque rencontre avec mes collègues chinois pour aborder la situation des droits de l'Homme et d' exprimer nos préoccupations à ce titre.


Ik heb de heer Reynders al verscheidene keren gevraagd tussenbeide te komen bij de Israëlische autoriteiten om onze bezorgdheid over die systematische administratieve aanhoudingen kenbaar te maken.

Je suis déjà intervenue à plusieurs reprises auprès de monsieur Reynders pour lui demander d'intervenir auprès des autorités israéliennes pour faire part de nos préoccupations face à la systématisation de ce type d'arrestations.


Ik heb er begrip voor dat onze Spaanse en Portugese collega’s zich zorgen maken en ik heb met deze bezorgdheid rekening gehouden in amendement 7 in het ontwerpverslag.

Je suis conscient que nos collègues espagnols et portugais peuvent avoir certaines craintes, auxquelles j’ai répondu dans l’amendement 7 de la proposition de rapport.


Drie weken geleden heb ik in Madrid een onderhoud gehad met president Zedillo. Ik heb hem onze bezorgdheid overgebracht naar aanleiding van de berichten die wij ontvingen over schendingen van de mensenrechten in Mexico, de situatie op de universiteit en de situatie in de Indiaanse gemeenschappen van Chiapas en andere plaatsen.

Il y a trois semaines, j'ai rencontré à Madrid le président Zedillo et je lui ai fait part de notre préoccupation concernant les nouvelles que nous recevions sur les violations des droits de l'homme au Mexique, sur la situation à l'université et celle dans les municipalités indigènes du Chiapas et d'autres localités.


In het kader van de dialoog tussen de EU en Rusland, die ik net in een ander verband al heb genoemd, laat de Raad Rusland regelmatig weten dat hij zich hierover zorgen maakt. Er zijn verschillende fora in het leven geroepen om onze Russische gesprekspartners deelgenoot te maken van onze bezorgdheid, in de politieke dialoog tijdens de toppen, tijdens vergaderingen op het niveau van de ministers, en ook tijdens het overleg inzake de mensenrechten, dat twee keer per jaar plaatsvindt. Dat is in maart 2005 onder het Luxemburgse voorzitters ...[+++]

Le Conseil fait régulièrement part de cette préoccupation à la Russie, dans le cadre du dialogue entre l’Union et ce pays, que je viens d’évoquer pour une autre affaire, et plusieurs plates-formes ont été créées pour faire part de nos préoccupations aux Russes non seulement dans le cadre du dialogue politique lors des sommets et des réunions ministérielles, mais aussi lors des consultations sur les droits de l’homme, introduites en mars 2005 sous la présidence luxembourgeoise et qui se tiennent à présent deux fois par an.


Ik heb de president van de Volkswagen Groep in een persoonlijke brief deelgenoot gemaakt van onze bezorgdheid en hem gevraagd alles in het werk te stellen om de economische en sociale kosten van de aangekondigde reorganisatie tot een minimum te beperken.

J’ai personnellement écrit au président du groupe Volkswagen pour lui faire part de notre préoccupation et pour lui demander de tout mettre en œuvre afin de minimiser les coûts économiques et sociaux de la restructuration annoncée.


Na zijn overlijden heb ik namens u allen onze condoléances overgebracht aan zijn gezin, en voorin deze vergaderzaal ligt nu een condoléanceboek klaar voor degenen onder u die hun condoléances persoonlijk willen overbrengen.

J’ai envoyé alors un message de condoléances à sa famille en votre nom à tous, et un livre de condoléances est à présent disponible à l’avant de l’hémicycle pour les députés qui souhaitent adresser un message personnel.


Ik begin met de reis te vermelden die ik naar Ankara gemaakt heb tijdens de eerste dagen van juli 2001 en waar ik in het bijzonder de gelegenheid had om mijn Turkse gesprekspartners te herinneren aan het belang dat de EU hecht aan de eerbiediging door Turkije van de criteria van Kopenhagen, en ik heb in het bijzonder onze bezorgdheid aangestipt over de gewelddaden gedurende de periode van gevangenschap incommunicado onder strenge bewaking betreffende de zaak waarover ik gealarmeerd werd.

Je commencerai par mentionner le voyage que j'ai fait à Ankara dans les tout premiers jours de juillet 2001 et où j'ai eu notamment l'occasion de rappeler à mes interlocuteurs turcs le poids que l'UE attache au respect par la Turquie des critères de Copenhague, et j'ai en particulier marqué notre préoccupation pour les faits de violence pendant la période de détention incommunicado de garde à vue au sujet de laquelle j'ai été alerté.


Ik heb aan onze verschillende ambassades de gegevens gevraagd die het geacht lid wenst te ontvangen en zal hem deze bij afzonderlijke brief later toezenden.

J'ai demandé à nos ambassades concernées les données que souhaite obtenir l'honorable membre et je les lui ferai parvenir ultérieurement sous pli séparé.


Daarom heb ik aan onze ambassadeur te Tokyo gevraagd contact op te nemen met de Japanse autoriteiten en hun aandacht te vestigen op de bezorgdheid van België naar aanleiding van de gegevens uit genoemd rapport.

C'est pourquoi j'ai demandé à notre ambassadeur à Tokyo de prendre contact avec les autorités japonaises afin d'attirer leur attention sur la préoccupation de la Belgique concernant les données du rapport précité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb hem onze bezorgdheid overgebracht' ->

Date index: 2025-05-04
w