Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had moeten helpen » (Néerlandais → Français) :

Later ontdekt ze dat, als de EU-regelgeving op haar pakketreis van toepassing was geweest, de reisorganisator financieel aansprakelijk zou zijn geweest en haar had moeten helpen, bv. met een andere kamer of een ander hotel.

Elle découvre par la suite que, si ses vacances à forfait avaient été couvertes par la réglementation de l’UE, l’organisateur aurait été financièrement responsable et tenu de lui offrir une assistance, par exemple une autre chambre ou un autre hôtel.


Later ontdekt ze dat, als de EU-regelgeving op haar pakketreis van toepassing was geweest, de reisorganisator financieel aansprakelijk zou zijn geweest en haar had moeten helpen, bv. met een andere kamer of een ander hotel.

Elle découvre par la suite que, si ses vacances à forfait avaient été couvertes par la réglementation de l’UE, l’organisateur aurait été financièrement responsable et tenu de lui offrir une assistance, par exemple une autre chambre ou un autre hôtel.


39. is van mening dat, aangezien betalingssystemen een cruciaal element vormen bij alle geldoverdrachten, het voor de hand ligt dat een marktverstoring in een dergelijk systeem ernstige overloopeffecten heeft op andere financiëlemarktactoren; merkt op dat de Finaliteitsrichtlijn van 1998 reeds ten doel had de potentiële risico's van betalingssystemen te helpen beperken, maar is van mening dat in de richtlijn niet diep genoeg wordt ingegaan op het herstel- en resolutieaspect, en dat er specifieke bepalingen ...[+++]

39. estime que, puisque les systèmes de paiement se trouvent au cœur de tous les transferts de liquidités, il est clair qu'une perturbation du marché au sein d'un système de ce type aurait des répercussions significatives sur les autres acteurs des marchés financiers; note que la directive concernant le caractère définitif des règlements de 1998 vise déjà à atténuer les risques potentiels liés aux systèmes de paiement, mais estime qu'elle ne va pas assez loin en matière de redressement et de résolution, et que des dispositions spécif ...[+++]


Het Belgisch voorzitterschap had Europa na de economische en financiële crisis weer op weg naar herstel moeten helpen.

La Présidence belge était supposée mettre l’Europe sur la voie de la relance à la suite de la crise économique et financière.


Deze garantie en deze verhoging van het garantieplafond moeten de bank helpen om de laatste hand te leggen aan haar plan voor een gecontroleerde afwikkeling en moet de financiële stabiliteit van de betrokken lidstaten helpen te bewaren. Dexia NV is immers een systeemrelevante bank. Op 31 mei 2012 had de Commissie de tijdelijke goedkeuring van de garantie al verlengd tot en met 30 september 2012 (zie IP/12/523).

La garantie et l’augmentation de son plafond visent à permettre à la banque de finaliser son plan de résolution ordonnée et à préserver la stabilité financière des États membres concernés étant donné l’importance systémique de Dexia SA. Le 31 mai 2012, la Commission a prolongé l’approbation temporaire de la garantie jusqu’au 30 septembre 2012 (voir IP/12/523)


Q. overwegende dat de invoering van ISPA van elke kandidaat-lidstaat aanzienlijke inspanningen heeft gevergd en dat de Commissie tijdig richtsnoeren en technische adviezen had moeten geven in de vorm van handleidingen, methoden en werkwijzen om de kandidaat-landen te helpen om de nodige maatregelen te nemen,

Q. considérant que la mise en œuvre d'ISPA a exigé un engagement important de la part de chaque pays candidat et que la Commission aurait dû fournir des orientations et des conseils techniques en temps voulu sous forme de manuels, de méthodes et de normes de travail, en vue d'aider le pays candidat à s'engager comme il se doit,


Het is duidelijk dat de invoering van ISPA veel van elk kandidaat-land heeft gevergd en dat de Commissie tijdig technische richtsnoeren en adviezen had moeten geven in de vorm van handleidingen, methoden en werkwijzen om de kandidaat-landen te helpen de nodige maatregelen te nemen.

Il est évident que la mise en œuvre d'ISPA a exigé un grand engagement de la part de chaque pays candidat et que la Commission aurait dû fournir des orientations et des conseils techniques en temps voulu, sous forme de manuels, de méthodes et de normes de travail afin d'aider le pays candidat à s'engager comme il se doit.


Q. overwegende dat de invoering van ISPA van elke kandidaat-lidstaat aanzienlijke inspanningen heeft gevergd en dat de Commissie tijdig richtsnoeren en technische adviezen had moeten geven in de vorm van handleidingen, methoden en werkwijzen om de kandidaat-landen te helpen om de nodige maatregelen te nemen,

Q. considérant que la mise en œuvre d'ISPA a exigé un engagement important de la part de chaque pays candidat et que la Commission aurait dû fournir des orientations et des conseils techniques en temps voulu sous forme de manuels, de méthodes et de normes de travail, en vue d'aider le pays candidat à s'engager comme il se doit,


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Si les propositions de la Commission concernant le lieu de prestation des services (COM(2005)334) et la simplification des obligations relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (COM(2004)728) avaient été adoptées en temps voulu par le Conseil, il n’aurait pas été nécessaire de proroger les dispositions susmentionnées, puisque ces propositions, de caractère plus général, prévoient des mesures de nature à garantir la réalisation à long terme des objectifs de la directive 2002/38/CE.


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Si les propositions de la Commission concernant le lieu de prestation des services (COM(2005)334) et la simplification des obligations relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (COM(2004)728) avaient été adoptées en temps voulu par le Conseil, il n’aurait pas été nécessaire de proroger les dispositions susmentionnées, puisque ces propositions, de caractère plus général, prévoient des mesures de nature à garantir la réalisation à long terme des objectifs de la directive 2002/38/CE.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had moeten helpen' ->

Date index: 2022-05-05
w