Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had daartegen immers veel » (Néerlandais → Français) :

— Ik was aangenaam verrast — ik had meer weerstand verwacht — dat de specialisten die wij hebben uitgenodigd, gewonnen zijn voor een uitbreiding van de massascreening tot vrouwen tussen 40 en 50 jaar en tot vrouwen ouder dan 70 jaar. Ik had daartegen immers veel weerstand verwacht.

— Concernant l'âge du dépistage de masse, j'ai été heureusement surpris — car je m'attendais à beaucoup de résistance — d'entendre émettre le souhait que le dépistage soit élargi non seulement aux femmes âgées de 40 à 50 ans mais aussi aux femmes âgées de plus de 70 ans.


— Ik was aangenaam verrast — ik had meer weerstand verwacht — dat de specialisten die wij hebben uitgenodigd, gewonnen zijn voor een uitbreiding van de massascreening tot vrouwen tussen 40 en 50 jaar en tot vrouwen ouder dan 70 jaar. Ik had daartegen immers veel weerstand verwacht.

— Concernant l'âge du dépistage de masse, j'ai été heureusement surpris — car je m'attendais à beaucoup de résistance — d'entendre émettre le souhait que le dépistage soit élargi non seulement aux femmes âgées de 40 à 50 ans mais aussi aux femmes âgées de plus de 70 ans.


De in 2005 verkozen Executieve had immers een gebrek aan electorale representativiteit, onder meer door het wegblijven van veel kiezers bij de verkiezingen.

L’Exécutif, élu en 2005, manquait de représentativité électorale, notamment à cause de l’absentéisme lors des élections.


In het licht van de financiële situatie van So.Ge.A.AL, die tijdens de onderzoeksperiode van 2000 tot 2010 zo veel verliezen opstapelde dat er meerdere kapitaalinjecties door de overheid nodig waren, is het immers duidelijk dat So.Ge.A.AL zich niet in een positie bevond om veel meer bij te dragen in de financiering van deze investeringen dan dat zij werkelijk heeft gedaan, en dat So.Ge.A.AL geen mogelijkheden had om externe financi ...[+++]

En effet, compte tenu de la situation financière de So.Ge.A.AL, qui a accumulé des pertes, au cours de la période 2000-2010 à l'examen, d'une ampleur telle qu'elles ont nécessité plusieurs injections de capital de la part des autorités publiques, il est clair que So.Ge.A.AL n'était pas en mesure de contribuer nettement plus au financement de ces investissements qu'elle ne l'a réellement fait et qu'elle n'avait pas la possibilité d'obtenir un financement extérieur sur le marché.


Dit inleidingsbesluit had immers betrekking op steunmaatregelen die veel verder gingen dan de steunmaatregelen die de Commissie in haar inleidingsbesluit van 1999 heeft bekritiseerd. Bovendien was de in 1999 ingeleide formele onderzoeksprocedure volledig afgesloten bij negatieve beschikking 2002/753/EG van 2002, zodat het inleidingsbesluit van 1999 hoe dan ook geen rechtsgevolgen meer kon teweegbrengen.

De plus, la procédure formelle d’examen ouverte en 1999 a été intégralement clôturée par une décision négative en 2002 (2002/753/CE), raison pour laquelle la décision d’ouverture de 1999 ne peut plus produire d’effets juridiques.


Sinds de uitspraak van dat arrest heeft de wetgever immers een einde gemaakt aan de mogelijkheid om een voorziening in cassatie in te stellen tegen het arrest van de Raad van State, terwijl het Hof, in het voormelde arrest, had geoordeeld dat die extra jurisdictionele controle blijk gaf van de wil van de wetgever om de maatregel met zo veel mogelijk waarborgen te omringen.

En effet, depuis le prononcé de cet arrêt, le législateur a supprimé la possibilité d'introduire un pourvoi en cassation contre l'arrêt du Conseil d'Etat alors que, dans l'arrêt précité, la Cour avait estimé que ce contrôle juridictionnel supplémentaire manifestait la volonté du législateur d'entourer la mesure du maximum de garanties possible.


De Commissie cultuur en onderwijs had veel meer ambities en zij betreurt het dat het Parlement, de Commissie en de Raad gezamenlijk niet meer geld ter beschikking hebben gesteld. Wij willen Europa immers een ziel geven, we willen alle studenten de mogelijkheid geven om in Europa te studeren en, met dit in gedachten, dienen we, ook in het kader van de Lissabon-strategie, in de komende paar jaar veranderingen te bewerkstelligen op de ...[+++]

La commission de la culture et de l’éducation était bien plus ambitieuse et regrette que le Parlement, la Commission et le Conseil n’ont pas, dans l’ensemble, dégagé davantage de fonds pour ce que nous voulons réaliser - à savoir doter l’Europe d’une âme, permettre à tous les étudiants d’étudier en Europe - et, dans cet état d’esprit, la stratégie de Lisbonne requiert que des changements soient apportés dans ces domaines au cours des années à venir.


Dit was een nieuw gegeven, want lange tijd werd dit politiek veel te gevoelig geacht. Bij de goedkeuring van de richtsnoeren in 1996 leefde immers de overtuiging dat de specifieke projecten niet door het Parlement konden worden gewijzigd, ondanks het feit dat het Parlement belangrijke wijzigingen in die zin had voorgesteld.

Cela constituait une nouveauté vu que, depuis longtemps, la chose était considérée comme politiquement trop sensible: au moment de l'adoption des orientations en 1996, l'idée était que les projets spécifiques ne pouvaient être modifiés par le Parlement même s'il déposait des amendements importants dans ce sens.


De rem die het bezit van staat vormt, is immers logisch en gewild door de wetgever, die de zorg had de rechtszekerheid te vrijwaren die geboden wordt door het gezin, dat beschermd wordt door het wettelijke kader ervan en, in een periode die veel langer is dan die waarover de gezinsleden beschikken, niet door een derde in het geding zou kunnen worden gebracht.

Le frein que constitue la possession d'état est en effet logique et voulu par le législateur, soucieux de préserver la sécurité juridique offerte par la famille, protégée par son cadre légal qui ne saurait être remise en question par un tiers pendant une période largement supérieure à celle permise aux membres mêmes de la cellule familiale.


Het klopt immers niet dat er in verhouding te veel Nederlandstaligen zijn, want er is voor de parketten geen ernstige werklastmeting gebeurd die rekening had moeten houden met het feit dat er twee parketten zijn.

Les néerlandophones ne sont pas trop nombreux proportionnellement car la mesure de la charge de travail n'a pas tenu compte du fait qu'il y a deux parquets.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had daartegen immers veel' ->

Date index: 2025-01-01
w