Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «goed weten wat men precies bedoelt » (Néerlandais → Français) :

De formulering is dus niet neutraal, men moet zich vragen stellen over het woordje « en » en goed weten wat men precies bedoelt.

La formulation n'est donc pas neutre, il faut s'interroger sur la présence du « et » et savoir clairement ce que l'on vise.


De indienster wil ook weten wat men precies bedoelt met de woorden « dans une large mesure », die volgens haar niet perfect overeenkomen met de Nederlandse woorden « in belangrijke mate ».

L'auteur aimerait aussi savoir ce que visent exactement les termes « dans une large mesure » qui, selon elle, ne correspondent pas parfaitement aux termes néerlandais « in belangrijke mate ».


De indienster wil ook weten wat men precies bedoelt met de woorden « dans une large mesure », die volgens haar niet perfect overeenkomen met de Nederlandse woorden « in belangrijke mate ».

L'auteur aimerait aussi savoir ce que visent exactement les termes « dans une large mesure » qui, selon elle, ne correspondent pas parfaitement aux termes néerlandais « in belangrijke mate ».


De rapporteur vraagt wat men precies bedoelt met de woorden « op grond van het vonnis van het Tribunaal».

Le rapporteur demande ce qu'il y a lieu d'entendre exactement par les mots « sur la base du jugement du tribunal ».


De heer Mahoux vraagt wat men precies bedoelt met het concept « succursale ».

M. Mahoux demande ce que l'on entend exactement par « succursale ».


We moeten nu echt beslissen wat belangrijker is: de Wereldhandelsorganisatie of het Verdrag van Lissabon, dat het principe van behoedzaamheid introduceert en voorziet in een verbod op de handel van een product binnen de Europese markt, indien de wetenschappelijke gegevens hierover nog te onduidelijk zijn om de veiligheid van de handel hiervan te kunnen garanderen en wij zelf niet goed weten wat er precies voor gekloonde producten geldt.

Nous devons absolument déterminer ce qui est le plus important: l’Organisation mondiale du commerce, ou le traité de Lisbonne, qui introduit le principe de précaution, prévoyant que la circulation d’un produit sur le marché européen doit être interdite si les données scientifiques disponibles à son sujet ne sont pas suffisamment claires pour garantir qu’il est sans danger. Nous ne savons pas exactement ce qu’il en est des produits clonés.


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, zoals wij in dit Parlement heel goed weten, moet men bij het onderzoek van een compromis de voors en tegens ervan op een rij zetten en uiteindelijk tot een allesomvattend oordeel komen, waarin rekening wordt gehouden met de beperkingen en de legislatieve en politieke context.

- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les compromis doivent être analysés - ce Parlement le sait très bien - en pesant le pour et le contre afin de parvenir à une évaluation générale prenant en compte les contraintes et le contexte législatif et politique.


In deze volkomen zwart-wit gestelde tekst wordt ons precies aangeduid wat goed is. Goed is als men een aanhanger is van de waarden van een actief Europees burgerschap; slecht is als men een passieve burger is, en nog slechter is als men eurosceptisch is.

Totalement manichéen, ce texte nous fait la parfaite démonstration de ce qui est bien: être «adepte des valeurs européennes actives», de ce qui est mal: «être un citoyen passif», et pire: être un eurosceptique!


Als er dus echt een basis is voor vertrouwen. Alleen op voorwaarde dat u ons wat duidelijker maakt wat u precies bedoelt, mijnheer de Commissaris, denk ik dat een constructieve samenwerking goed mogelijk kan worden.

Permettez-moi de dire, Monsieur le Commissaire, que je ne considérerai la coopération constructive comme une véritable option que si vous spécifiez plus clairement, à notre intention, ce vous voulez dire exactement.


Graag zou ik willen weten of de Commissie het een goed idee vindt om consumenten extra informatie te verstrekken door het land van oorsprong van gevogelte in samengestelde levensmiddelen te vermelden. Dergelijke levensmiddelen vormen een groot deel van de Europese markt. We weten immers niet precies hoe de ziekte wordt overgedragen, en of deze wel overdraagbaar ...[+++]

Étant donné que nous ne connaissons pas exactement la voie de transmission - si une transmission à l’homme est possible - et que, dans des moments comme ceux-ci, les consommateurs se méfient des aliments d’origine inconnue, la Commission envisagerait-elle de leur fournir des informations supplémentaires par le biais de l’indication du pays d’origine de la viande de volaille présente dans les aliments composés, qui occupent une grande place sur le marché de l’Union européenne?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'goed weten wat men precies bedoelt' ->

Date index: 2021-04-17
w