Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gisteren heb gelezen " (Nederlands → Frans) :

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, uit een enquête waarover ik gisteren in een krant heb gelezen, blijkt dat 70 procent van de Fransen van mening is dat zij nog steeds midden in een crisis zitten en dat die nog niet is opgelost.

– Monsieur le Président, chers collègues, un sondage que j’ai lu hier dans un journal affirme que 70 % des Français disent que la crise est devant eux et n’est pas encore réglée.


Ik wil daarom een bericht dat ik gisteren heb gelezen en dat me zeer heeft getroffen tot uitgangspunt nemen. Enkele dagen geleden is de bevolking van Huang-Kan-Tun, in het zuiden van China, in opstand gekomen.

Il y a quelques jours, Huang-Kan-Tun, au sud de la Chine, a été le théâtre d’un soulèvement populaire, qui s’est hélas soldé par deux morts en raison d’une répression brutale de la part de la police.


Gisteren heb ik zijn mededeling aan de Raad nauwkeurig gelezen.

Hier, j’ai lu très attentivement votre communication au Conseil.


Het zijn wel grote woorden, maar ik heb ze verschillende keren gelezen toen ik gisteren Zimbabwaanse documenten doorlas en de tragedie daar zich voor mijn ogen ontvouwde.

Ce sont peut-être des paroles virulentes, mais je les ai lues à plusieurs reprises en feuilletant hier différents documents zimbabwéens et la tragédie s’est déroulée devant mes yeux.


Zelf heb ik zojuist een zeer recent rapport gelezen van de Internationale Federatie van de rechten van de Mens dat gisteren is aangeboden en waaruit blijkt hoe vreselijk de gebeurtenissen van 11 september uitwerken in die landen.

Pour ma part, je viens de lire le très récent rapport de la FIDH qui a été présenté hier et qui montre à quel point le 11 septembre a des effets redoutables dans ces pays, lesquels se traduisent par un certain nombre de pratiques arbitraires d’emprisonnements tous azimuts, qui évidemment constituent un véritable défi pour le respect des droits des personnes.


Ik heb gisteren in een krant gelezen dat een dame, die na een ongeval blijvend gehandicapt is, 22 jaar heeft moeten wachten op een definitieve uitspraak.

Hier, j'ai lu dans un journal qu'une dame qui souffre d'un handicap permanent à la suite d'un accident, a dû attendre pendant 22 ans une décision définitive.


- Mevrouw de minister, ik heb gisteren in de krant gelezen dat er in Portugal varkenspest zou zijn veroorzaakt door het voeren van huishoudelijke etensresten en restaurantafval.

- Au Portugal, la peste porcine se serait déclarée parce que l'on aurait nourri les animaux avec des restes ménagers et des déchets de restaurant.


Ik heb gisteren echter in een interview gelezen dat vice-premier Onkelinx haar collega Reynders een aasgier noemt die op een boomtak zit te loeren.

J'ai pourtant lu hier dans un interview que la vice-première ministre Onkelinx avait traité son collègue Reynders de vautour aux aguets.


Ik heb uiteraard het antwoord gelezen dat de vicepremier gisteren heeft gegeven op een vraag van Kamerlid Servais Verherstraeten.

J'ai lu, bien entendu, la réponse donnée hier par le vice-premier ministre à la question du député Servais Verherstraeten.


Ik heb het antwoord gelezen dat de minister gaf tijdens het debat gisteren over de aanbevelingen van de commissie.

J'ai lu votre réponse et vos interventions dans le cadre du débat qui s'est tenu hier sur les recommandations de la commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gisteren heb gelezen' ->

Date index: 2023-07-31
w