Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gezien de onaanvaardbare manier waarop » (Néerlandais → Français) :

gezien de onaanvaardbare manier waarop de op 29 januari aangenomen amnestiewet slachtoffers tot gijzelaars maakt, zonder enige garantie van volledige en onvoorwaardelijke vrijlating van alle gevangenen en arrestanten,

– vu le fait inacceptable en vertu duquel la loi d'amnistie adoptée le 29 janvier 2014 a transformé les victimes en otages sans qu'aucune garantie ne soit donnée à la libération totale et inconditionnelle de l'ensemble des personnes emprisonnées ou détenues,


Een gemeenschappelijke aanpak van de regelgeving inzake de effectenmarkten kan niet los worden gezien van de manier waarop deze regelgeving wordt gehandhaafd, met name nu de veranderingen in de richting van het ontstaan van Europese effectennetwerken in een hogere versnelling komen.

La définition d'approches communes en matière de réglementation des marchés de valeurs mobilières n'est pas envisageable indépendamment d'une réflexion sur la manière de faire respecter cette réglementation, compte tenu notamment de l'accélération constatée dans la mise en place de réseaux européens de valeurs mobilières.


Gezien het feit dat de Richtlijn e-handel per 17 januari 2002 in werking treedt, zal de Commissie een analyse maken van de manier waarop de richtlijn moet worden toegepast in afwachting van verdere convergentie.

La directive sur le commerce électronique étant mise en oeuvre le 17 janvier 2002, la Commission analysera la façon dont cette directive devra être appliquée en attendant une convergence plus poussée.


erkent dat het probleem vaak niet een gebrek aan financiering is, maar de manier waarop die financiering wordt gebruikt en welke andere middelen worden ingezet; merkt op dat de aanbevelingen van de Rekenkamer inzake EU-middelen niet volledig zijn uitgevoerd; pleit voor een regelmatige evaluatie van de manier waarop financiering van nationale regeringen via de EU en de VN wordt besteed; meent dat het van vitaal belang is om financiële steun doelmatig te gebruiken, gezien de omvang van de pro ...[+++]

reconnaît que, souvent, le problème n'est pas un manque de financement, mais plutôt la façon dont les fonds sont utilisés ainsi que la nature des autres ressources employées; observe que les recommandations de la Cour des comptes européenne concernant les fonds de l'Union n'ont pas été pleinement mises en œuvre; réclame des évaluations régulières sur la façon dont les fonds octroyés par les gouvernements nationaux via l'Union européenne et les Nations unies sont dépensés; estime qu'il est fondamental d'utiliser les fonds efficacement en raison de leur nature limitée et de l'ampleur des problèmes à résoudre; considère que la responsabilisation est un élément essentiel de ce processus, tout comme l'aide dans la lutte contre la corruption ...[+++]


Gezien de marktontwikkelingen dient het begrip „pakketreis” nader te worden gedefinieerd op basis van alternatieve objectieve criteria die in de eerste plaats betrekking hebben op de manier waarop de reisdiensten worden aangeboden of gekocht, en op basis waarvan reizigers redelijkerwijs mogen verwachten onder de bescherming van deze richtlijn te vallen.

Eu égard aux évolutions qu'a connues le marché, il est souhaitable d'affiner la définition des forfaits, en se fondant sur d'autres critères objectifs qui portent principalement sur la manière dont les services de voyage sont présentés ou achetés, et grâce auxquels les voyageurs peuvent légitimement compter être protégés par la présente directive.


Er moet, bij de beoordeling van de veiligheid, rekening worden gehouden met iedere mogelijke manier waarop een kind speelgoed kan gebruiken, maar manieren waarop een kind van een bepaalde leeftijd een stuk speelgoed, gezien zijn fase van lichamelijke, geestelijke, enz., ontwikkeling niet kan gebruiken, kunnen buiten beschouwing worden gelaten.

Toutes les utilisations qu'un enfant peut faire d'un jouet doivent être prises en considération lors de l'évaluation de la sécurité dudit jouet, abstraction faite toutefois des utilisations qu'un enfant de l'âge donné ne pourrait en faire, compte tenu de son développement physique ou intellectuel, etc.


– (EL) Met het verslag probeert men het hoofd te bieden aan de reacties van de arbeidersklasse en meer algemeen de werknemers tegen de onaanvaardbare arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (EHvJ) waarmee de arbeidersstakingen illegaal worden verklaard omdat het kader waarbinnen de werknemers hun eisen stellen en de manier waarop zij strijden indruisen tegen het “Verdrag van Maastricht” en het “Verdrag van Lissabon”, waarin het ...[+++]

– (EL) Ce rapport tente de répondre aux réactions de la classe ouvrière, et des travailleurs de façon générale, aux arrêts inacceptables de la Cour de justice des Communautés européennes (CJE) qui déclarent les grèves illégales au motif que le cadre dans lequel les travailleurs organisent leur combat et la façon dont ils mènent ce combat seraient contraires au traité de Maastricht et au traité de Lisbonne, qui protègent comme des principes fondamentaux et incontestables la concurrence et la liberté de mouvement et d’action du capital dans les États membres de l’Union européenne.


Door te reageren op de legitieme zorgen van EU-burgers, door hun reacties door te geven aan andere parlementaire commissie en aan de Commissie, door te werken aan het oplossen van onaanvaardbare schendingen van burgerrechten en door nationale, regionale en lokale autoriteiten te vragen naar de manier waarop zij Europese wetten toepassen, heeft de commissie een grote en groeiende verantwoordelijkheid.

En répondant aux préoccupations légitimes de citoyens de l'UE, en communiquant leurs réactions à d'autres commissions parlementaires et à la Commission, en tentant de mettre un terme à des cas de violation inacceptable des droits des citoyens et en demandant des informations aux autorités nationales, régionales et locales sur la manière dont elles appliquent la législation communautaire, la commission des pétitions est dotée d'une responsabilité importante et croissante.


Gezien de manier waarop dit dossier werd ingediend en gezien de manier waarop het nadien door de sector werd onthaald, kunnen we niet anders dan dit volledig verwerpen en aan de Commissie vragen haar huiswerk opnieuw te maken.

Étant donné la manière dont ce dossier a été soumis et reçu ensuite par le secteur concerné, nous n’avons d’autre choix que de le rejeter dans sa totalité et de demander à la Commission de retourner à la case départ.


Non-discriminatie en het gelijke genot van alle mensenrechten door personen met een handicap is momenteel het dominante en cruciale thema om verandering te brengen in de manier waarop handicaps en personen met een handicap in de wereld worden gezien.

La non-discrimination et l'égalité de jouissance de l'ensemble des droits de l'homme par les personnes handicapées constituent actuellement le thème dominant et crucial d'une politique de changement de la façon dont le handicap et les personnes handicapées sont considérés dans le monde entier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien de onaanvaardbare manier waarop' ->

Date index: 2025-03-17
w