Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelijk heb namelijk » (Néerlandais → Français) :

Wat het beleidsdomein betreft waarvoor ik specifiek bevoegd ben, namelijk Directie-generaal Personen met een handicap dat instaat voor de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, de erkenning van de handicap op basis van welbepaalde criteria en het afleveren van een parkeerkaart of een verminderingskaart voor het openbaar vervoer voor slechtzienden, heb ik geen aanwijzingen dat er een vraagstuk omtrent gelijke kansen voor vrouwen en mannen aanwezig is.

En ce qui concerne le département pour lequel je suis spécifiquement compétent, à savoir la Direction générale Personnes handicapées qui est responsable des allocations aux personnes handicapées, la reconnaissance du handicap sur la base de critères bien déterminés et la fourniture d’une carte de stationnement ou d’une carte de réduction sur les transports en commun pour les malvoyants, aucun élément ne m’indique qu’il se pose un problème d’égalité des chances entre les femmes et les hommes.


Maar er moet wel concurrentie onder gelijke omstandigheden zijn en ik hoop, met de voorbehouden die ik heb uiteengezet, dat we ons werk aan dit dossier kunnen afsluiten gebaseerd op ons standpunt van de eerste lezing en kunnen terugkeren naar de belangrijkste zaak, namelijk zorgen voor een betrouwbare, regelmatige en betaalbare postdienst voor onze burgers, en naar het erkennen van de belangrijkheid van het werk dat gedaan wordt door al die postbodes in de hele Europese ...[+++]

Mais il faut relever le niveau et j'espère, avec les réserves que j'ai évoquées, que nous pourrons conclure notre travail sur ce dossier sur la base de notre position en première lecture et revenir sur la question la plus importante, à savoir fournir à nos citoyens un service postal fiable, régulier et abordable, et reconnaître le travail important accompli par tous les facteurs, hommes et femmes, à travers l'Union européenne.


Ten slotte heb ik nog een verzoek, namelijk dat er een studie wordt verricht naar het effect van deze regelgeving op de arbeidsomstandigheden van de chauffeurs en op de garantie van gelijke concurrentievoorwaarden voor perifere landen, zoals mijn land.

Enfin, une dernière requête: pourrait-on commander une étude des conséquences de cette législation sur les conditions des conducteurs et sur la garantie de conditions de concurrence équitable pour les pays situés en périphérie, tels que le mien?


– (FR) Ik heb tegen het verslag-Laschet gestemd omdat het, gebaseerd op de Europese ontwerp-Grondwet die nog niet eens is aangenomen, één groot pleidooi is voor de oude ambities van Brussel op het gebied van buitenlands beleid, namelijk om van de Europese Unie een volwaardige speler op het internationale toneel te maken “zodra haar rechtspersoonlijkheid is erkend” door de Grondwet (paragraaf 10). Het idee is dus om van de Unie een internationale partner te maken die gelijk staat aan een staat, met alle attributen van een staat en zelf ...[+++]

- J’ai voté contre le rapport Laschet qui s’appuie sur le projet de Constitution européenne, même pas encore adopté, pour exposer au grand jour les vieilles ambitions des institutions de Bruxelles en matière de politique étrangère: faire de l’Union européenne un acteur international à part entière "aussitôt que sa personnalité juridique aura été reconnue par la Constitution" (paragraphe 10), c’est-à-dire en faire un partenaire international égal à un État, ayant tous les attributs d’un État, avec même un siège de membre permanent à l’ONU.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik stel vast dat de wet niet voor iedereen gelijk is. Ik wilde namelijk in de vorige plenaire vergadering in verband met de resolutie over Feira een soortgelijke opmerking maken. Dit werd mij geweigerd en ik heb toen te gelegener tijd, aan het einde, het woord genomen.

- (ES) Oui, Monsieur le Président, je constate que la loi n’est pas la même pour tous car j’ai voulu faire une intervention dans le même sens, lors de la séance plénière précédente, sur la résolution sur Feira, et l’on ne m’y pas autorisé, si bien que j'ai dû la faire à la fin.


- De emotionele reactie van de heer Laeremans bewijst dat ik gelijk heb, namelijk dat zijn partij toen het openbaar ministerie heeft gebruikt.

- La réaction émotionnelle de M. Laeremans prouve que j'ai raison, à savoir que son parti a alors utilisé le ministère public.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijk heb namelijk' ->

Date index: 2025-08-08
w