Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gekozen aanpak namelijk » (Néerlandais → Français) :

De hoofddoelstelling van Europa 2020 aangaande de vermindering van armoede en sociale uitsluiting is gebaseerd op een reductie tot een absoluut aantal personen en verschilt daarmee van de voor andere hoofddoelstellingen gekozen aanpak (12). Die luiden namelijk in percentages waardoor de lidstaten naar hetzelfde percentage kunnen toewerken.

Le grand objectif fixé par la stratégie Europe 2020 en matière de réduction de la pauvreté et de l'exclusion sociale repose sur une réduction visant un nombre précis de personnes, se démarquant ainsi de l'approche suivie pour les autres grands objectifs (12): ceux-ci sont exprimés en pourcentages, ce qui facilite la tâche des États membres d'atteindre la même cible, fixée en pour-cent.


Er is al eens voor een soortgelijke aanpak gekozen, namelijk in het kader van de Schengenakkoorden, die in het begin slechts op een klein aantal Staten van toepassing waren.

Une démarche similaire avait, il est vrai, été suivie dans le cadre des accords de Schengen qui, au départ, ne regroupaient qu'un petit nombre d'Etats.


Er is al eens voor een soortgelijke aanpak gekozen, namelijk in het kader van de Schengenakkoorden, die in het begin slechts op een klein aantal Staten van toepassing waren.

Une démarche similaire avait, il est vrai, été suivie dans le cadre des accords de Schengen qui, au départ, ne regroupaient qu'un petit nombre d'Etats.


Ik geloof dat de heer Solana de zaak perfect heeft beschreven: steun de inspanningen van de Hoge Vertegenwoordiger, steun de aanpak die is gekozen is door de Conferentie van Napels via het kwartet en de gematigde Arabische landen, steun bovenal een beleid waarvan ik geloof dat wij onze waardering zouden moeten uitspreken aan de Commissie en aan commissaris Ferrero-Waldner, namelijk een beleid dat mensen tot middelpunt maakt van de actie van de Europese Unie, mensen die geleden hebben, pijn lijden, verdriet hebben en sterven en die, na ...[+++]

Je pense que M. Solana a parfaitement décrit les choses: soutenir les efforts du Haut représentant, soutenir l’approche de la Conférence de Naples par l’intermédiaire du Quatuor et des pays arabes modérés et, par dessus tout, soutenir une politique, dont il faut remercier la Commission et la commissaire Ferrero-Waldner, qui place les êtres humains au cœur de l’action de l’Union européenne. Des êtres humains qui ont beaucoup souffert, dans la détresse, jusqu’à l’agonie et, à mon avis, en vain pendant longtemps au Moyen-Orient.


In alle regio’s hebben we gekozen voor een pragmatische en flexibele aanpak om zo datgene te kunnen bereiken wat nog altijd onze doelstelling is voor deze onderhandelingen, namelijk volwaardige EPO’s met de vier regio’s.

Dans toutes les régions, nous adoptons une approche pragmatique et flexible afin d’atteindre ce qui reste notre objectif pour ces accords: des APE complets avec quatre régions.


We denken daarom dat de door de Commissie gekozen strategie van een aanpak in twee fasen – eerst overeenkomsten voor één bedrijfstak en daarna pas een meeromvattende overeenkomst – nuttig is om te voorkomen dat de stroom goederen met gunstige tarieven, waarover in Cotonou overeenstemming is bereikt, onderbroken wordt. Zo’n onderbreking zou voor de ACS-landen namelijk heel nadelig zijn.

Pour ce faire, nous estimons que la stratégie choisie par la Commission d'une approche en deux étapes – à savoir d'abord des accords transitoires portant exclusivement sur les échanges commerciaux, suivis d'un accord plus général – vise à éviter une interruption dans le flux des marchandises à taux préférentiel, comme le prévoyait Cotonou, ce qui pourrait être extrêmement préjudiciable aux pays ACP.


– (FR) Ik ben zeer verheugd dat men voor de door mij bepleite aanpak heeft gekozen, namelijk het openstellen van passagiersdiensten voor concurrentie, maar zonder haast.

– (FR) Je me réjouis qu'ait été suivie ma position visant à ouvrir, sans précipitation, les services passagers à la concurrence.


– (DA) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, namens mijn fractie wil ik graag de aanpak steunen die de Commissie heeft gekozen in verband met deze richtlijn, namelijk om zich te richten op betere informatie, versterking van de samenwerking tussen lidstaten en, bij ernstige overtredingen, het voor het Europees Hof van Justitie dagen van lidstaten.

- (DA) Madame la Présidente, je voudrais, au nom de mon groupe, soutenir l’approche adoptée par la Commission vis-à-vis de cette directive, qui a décidé de miser sur l’amélioration de la qualité des informations fournies et sur le renforcement de la coopération entre les États membres, ainsi que, dans certains cas d’infraction grave, sur le renvoi des États membres devant la Cour de justice.


Door Richtlijn 89/391 zijn de lidstaten overgegaan op een andere praktische benadering van de bescherming van de veiligheid en gezondheid van werknemers. In deze richtlijn wordt namelijk gekozen voor een geïntegreerde preventieve aanpak van de gezondheid en veiligheid op het werk, waartoe de gezondheids- en veiligheidsomstandigheden voortdurend moeten worden verbeterd.

La directive 89/391 y a modifié la vision pratique de cette protection en instituant une approche préventive et intégrée de ces matières et en imposant des améliorations continues des conditions de santé et de sécurité.


De geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa staan grotendeels achter de in de Europese Unie gekozen aanpak, namelijk zelfregulering van de sector in nauwe samenwerking met alle betrokkenen.

Les pays associés de l'Europe centrale et orientale soutiennent dans une large mesure l'approche choisie au sein de l'Union européenne, à savoir l'autorégulation des opérateurs en liaison étroite avec l'ensemble des parties concernées.


w