Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geduurd en waarin zeer uiteenlopende » (Néerlandais → Français) :

Dit verslag biedt een overzicht van besprekingen die meer dan een jaar hebben geduurd en waarin zeer uiteenlopende punten aan bod zijn gekomen, essentiële zowel als bijkomstige.

Le présent rapport rend compte de discussions qui se sont étalées sur plus d'un an, et qui ont porté sur des points fort divers, tantôt essentiels, tantôt accessoires.


Wanneer gekozen wordt voor een te ruime definitie, waarin zeer uiteenlopende fenomenen worden ondergebracht, bestaat het gevaar dat artificieel een gigantisch maatschappelijk probleem in het leven wordt geroepen.

En optant pour une définition trop large, applicable à des phénomènes très disparates, l'on risque de créer artificiellement un problème de société gigantesque.


Wanneer gekozen wordt voor een te ruime definitie, waarin zeer uiteenlopende fenomenen worden ondergebracht, bestaat het gevaar dat artificieel een gigantisch maatschappelijk probleem in het leven wordt geroepen.

En optant pour une définition trop large, applicable à des phénomènes très disparates, l'on risque de créer artificiellement un problème de société gigantesque.


Die beoordelingsbevoegdheid van de rechter impliceert dat hij zelf de duur van de onderhoudsplicht kan bepalen, zonder vooraf gebonden te zijn aan een termijn die in bepaalde situaties niet gewettigd kan blijken, wanneer het huwelijk niet zeer lang geduurd heeft (temeer daar geen rekening wordt gehouden met de periode waarin men voor het huwelijk heeft samengewoond), maar toch heeft bijgedragen tot het ontstaan van een onomkeerbare ...[+++]

Ce pouvoir d'appréciation laissé au juge implique qu'il puisse fixer lui-même la durée de l'obligation alimentaire, sans être a priori tenu par un délai qui pourrait se révéler très injuste dans certaines situations où le mariage n'aurait pas été de très longue durée (d'autant qu'il n'est pas tenu compte de la durée de la vie commune qui a précédé le mariage) mais aurait malgré tout contribué à créer une disparité économique et financière irréversible entre les époux.


Dit is naar mijn mening een zeer veelomvattend voorstel waarin zeer uiteenlopende aspecten zijn opgenomen die erop zijn gericht om te verzekeren dat rekening wordt gehouden met de veiligheid in alle fases van het bestaan van de wegeninfrastructuur: van de planning tot het ontwerp en het gebruik.

Il s’agit, selon moi, d’une proposition exhaustive qui inclut une foule d'aspects visant à garantir la prise en considération de la sécurité à chaque étape du cycle de vie des infrastructures routières: de la planification à la conception et l’utilisation.


Ze heeft vele maatregelen genomen, zoals de instelling van een werkgroep waarin industriële ondernemers en consumenten- en milieubeschermingsorganisaties zetelen, en minstens 17 Europese projecten gefinancierd in zeer uiteenlopende gebieden, waaronder de monitoring van de binnen- en buitenluchtkwaliteit en de studie van bouwmaterialen als bron van verontreiniging.

Elle a multiplié les actions telles l'instauration d'un groupe de travail au sein duquel se réunissent industriels et organisations des consommateurs et de protection de l'environnement, ou encore le financement d'au moins dix-sept projets européens dans des domaines aussi variés que le monitoring de la qualité de l'air intérieur/extérieur et l'étude des matériaux de construction comme source de pollution.


I. overwegende dat met het oog op de mate waarin de markt werd geopend en het aantal nieuwe ondernemingen op deze markt er zeer uiteenlopende ervaringen zijn opgedaan, zowel binnen als buiten Europa, zowel in de kleine als in de grote lidstaten, zowel in de nieuwe als in de oude lidstaten; dat de concurrentie in landen waar ze werd ingevoerd, in elk opzicht aan de verwachtingen voldoet en kleine spoorwegondernemingen vaak succesvol zijn in marktniches die voor grote ondernemingen onrendabel waren,

I. considérant que l'on dispose aujourd'hui d'expériences très diverses concernant le degré d'ouverture des marchés et le nombre d'entreprises qui y sont entrées, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Europe, dans les petits comme dans les grands pays, dans les anciens États membres comme dans les nouveaux; que, là où elle a été instaurée, la concurrence a donné de bons résultats et que, bien souvent, les petites entreprises ferroviaires réussissent dans des niches jugées non rentables par les grandes entreprises,


A. overwegende dat het Europees Parlement van personen en verenigingen die duizenden in de autonome regio Valencia gevestigde Europese burgers vertegenwoordigen, een groot aantal verzoekschriften (ongeveer 15 000) heeft ontvangen waarin zij klagen over zeer uiteenlopende aspecten van stedelijke ontwikkeling, o.m. milieuvernietiging en buitensporigheden in de bouw en waarin zij veelal protesteren tegen de ontkenning van hun wettelijk verkregen eigendomsrechten, als gevolg van een verkeerde toepassing van de Wet op de reglementering van urbanisatieprojecten (Ley reguladora de l ...[+++]

A. considérant que le Parlement européen a reçu un nombre considérable de pétitions (environ 15 000) provenant d'individus et d'associations représentant plusieurs milliers de citoyens européens et de résidents implantés dans la région autonome de Valence, qui formulent des plaintes sur des aspects très divers des opérations d'urbanisme, parmi lesquels des griefs contre la destruction de l'environnement et les excès en matière d'urbanisme et, dans de nombreux cas, dénoncent le déni de leurs droits de propriété légitimement acquis et ce, du fait d'une application abusive de la loi sur la réglementation des opérations d'urbanisme (Ley regu ...[+++]


« Er dient voorkomen dat in verband met het besluit van 17 juli 1984 een zeer uiteenlopende rechtspraak kan ontstaan met betrekking tot de hiervoor weergegeven omstandigheden waarin dit besluit tot stand kwam.

« Il convient d'éviter qu'en ce qui concerne l'arrêté du 17 juillet 1984, une jurisprudence très divergente puisse se développer au sujet des circonstances évoquées ci-avant dans lesquelles cet arrêté a été adopté.


9. is verontrust over het feit dat artikel VI van de GATS, waarin staat dat ervoor moet worden gezorgd dat de binnenlandse regelingen "niet strenger zijn dan noodzakelijk is om de kwaliteit van de dienstverlening te waarborgen", op zeer uiteenlopende wijze kan worden geïnterpreteerd waardoor dergelijke regelingen, zelfs als zij niet-discriminerend zijn, in het kader van de WTO kunnen worden aangevochten; doet een beroep op de Commissie om ervoor te zorgen dat de GATS-werkgroep inzake binnenlandse regelingen, die tot taak heeft om de ...[+++]

9. s'inquiète de ce que l'article 6 de l'AGCS qui demande que les réglementations nationales "ne soient pas plus rigoureuses qu'il n'est nécessaire pour assurer la qualité du service" se prête à des interprétations très divergentes et pourrait exposer ces règles, même si elles ne sont pas discriminatoires, à des contestations au sein de l'OMC; invite la Commission à assurer que le groupe de travail AGCS sur les réglementations nationales qui est chargé de rendre encore plus rigoureuses les règles AGCS horizontales qui régissent les réglementations nationales, ne porte pas préjudice à la possibilité de réglementer la fourniture de servic ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geduurd en waarin zeer uiteenlopende' ->

Date index: 2025-08-14
w