Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gecoördineerde taalwetten geldt immers " (Nederlands → Frans) :

Inmiddels heeft de Vaste Commissie voor Taaltoezicht immers in haar advies nr. 14.258 van 14 april 1984 gesteld dat in gemeenten op de taalgrens, op grond van artikel 15, § 2, vijfde lid, van de gecoördineerde taalwetten, in andere plaatselijke diensten dan die van de gemeenten en van de openbare personen die aan de gemeenten ondergeschikt zijn, niemand een ambt mag bekleden waarin hij omgang heeft met het publiek, indien hij niet een voldoende of elementaire kennis bezit van de tweede taal, in dit geval het Frans.

Entre-temps, la Commission permanente de Contrôle linguistique a en effet précisé, en son avis nº 14.258 du 14 avril 1984, que, dans les communes de la frontière linguistique, sur la base de l'article 15, § 2, cinquième alinéa, des lois linguistiques coordonnées, dans les services locaux autres que ceux des communes et des personnes publiques subordonnées aux communes, nul ne peut occuper un emploi le mettant en contact avec le public s'il n'a pas une connaissance suffisante ou élémentaire de la seconde langue, en l'occurrence le français.


Inmiddels heeft de Vaste Commissie voor taaltoezicht immers in haar advies nr. 14.258 van 14 april 1984 gesteld dat in gemeenten op de taalgrens, op grond van artikel 15, § 2, vijfde lid, van de gecoördineerde taalwetten, in andere plaatselijke diensten dan die van de gemeenten en van de openbare personen die aan de gemeenten ondergeschikt zijn, niemand een ambt mag bekleden waarin hij omgang heeft met het publiek, indien hij niet een voldoende of elementaire kennis bezit van de tweede taal, in dit geval het Frans.

Entre-temps, la Commission permanente de contrôle linguistique a en effet précisé, en son avis nº 14.258 du 14 avril 1984, que, dans les communes de la frontière linguistique, sur la base de l'article 15, § 2, cinquième alinéa, des lois linguistiques coordonnées, dans les services locaux autres que ceux des communes et des personnes publiques subordonnées aux communes, nul ne peut occuper un emploi le mettant en contact avec le public s'il n'a pas une connaissance suffisante ou élémentaire de la seconde langue, en l'occurrence le français.


Artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten — dat een overgangsmaatregel is in uitvoering van artikel 43ter, § 8, van de gecoördineerde taalwetten — stelt immers dat aan de houders, vermeld in artikel 2, die niet aan de hand van artikel 43, § 3, 3º, van de gecoördineerde wetten de vereiste taalkennis bewezen hebben en tot ze die bewezen hebben, een tweetalig adjunct dient toegevoegd te worden en artikel 2 van dit koninklijk besl ...[+++]

En effet, l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant la désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire dans les services centraux des services publics fédéraux — qui est une mesure transitoire de l'article 43ter, § 8, des lois coordonnées, stipule que les titulaires visés à l'article 2 qui n'ont pas attesté, de la manière prescrite par l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois coordonnées, la connaissance linguistique requise et jusqu'à ce qu'ils l'aient attestée, sont dotés d'un adjoint bilingue, lequel article 2 dudit arrêté royal dispose pour sa part que, jusqu'à la mise en œuvre de l'exécution de l'article 43ter ...[+++]


Krachtens artikel 31 van de gecoördineerde taalwetten, moet er immers in deze gemeenten niet voldaan worden aan de verplichting die opgelegd wordt door vermeld artikel 29, eerste lid (dit wil zeggen, de verplichting betreffende de elementaire kennis van de Franse taal voor de ambtenaren die een functie uitoefenen waarbij zij omgang hebben met het publiek).

Aux termes de l'article 31 des lois linguistiques coordonnées, il ne doit en effet pas être satisfait dans ces communes à l'obligation imposée par l'article 29, alinéa 1 , précité (c'est-à-dire celle relative à la justification d'une connaissance élémentaire de la langue française dans le chef des agents exerçant une fonction les mettant en rapport avec le public).


Volgens de gecoördineerde taalwetten geldt immers ofwel het lokalisatiebeginsel, of de taalrol van de ambtenaar waarover een document wordt opgesteld (bijvoorbeeld een verslag over een medewerker van de Franse taalrol uitgaande van een posthoofd van de Nederlandse taalrol of vice-versa) of nog de taal die een particulier gebruikt om een zaak in te dienen : enkel buiten die gevallen, moet de taal worden gebruikt van het toelatingsexamen van de ambtenaar aan wie de zaak wordt opgedragen; het gaat daarbij om de ambtenaar die het document opstelt en niet om de ambtenaar die bijvoorbeeld als posthoofd het stuk ondertekent.

Suivant les lois linguistiques coordonnées, c'est en effet ou bien le principe de localisation qui prévaut ou bien le rôle linguistique de l'agent à propos duquel un document est établi (par exemple un rapport au sujet d'un collaborateur du rôle français émanant d'un chef de poste du rôle néerlandais ou vice-versa) ou encore la langue utilisée par un particulier pour introduire une affaire : ce n'est seulement qu'en dehors de ces cas que doit être utilisée la langue de l'examen d'admission de l'agent auquel l'affaire est confiée; il s'agit alors de l'agent qui rédige le document en non pas de l'agent qui par exemple comme chef de poste signe la pièce.


Voor zowel Franstalige als Nederlandstalige ambtenaren, zoals bijvoorbeeld griffiers op federale ministeries, die tot de centrale diensten van de federale staat behoren zoals bedoeld in artikel 43 van de voormelde gecoördineerde wetten, geldt immers het principe: «eentalige ambtenaren, tweetalige diensten».

En effet, les agents, tant d'expression française que néerlandaise, tels les greffiers des ministères fédéraux, lesquels constituent des services centraux de l'État fédéral au sens de l'article 43 des lois coordonnées précitées, sont soumis au principe «unilinguisme des agents, bilinguisme des services».


De artikelen 170 en 172 van de gecoördineerde Grondwet vormen immers de basis van het legaliteitsbeginsel dat geldt in fiscale zaken.

En effet, la base du principe de légalité en matière fiscale est constituée par les articles 170 et 172 du texte coordonné de la Constitution.


De artikelen 170 en 172 van de gecoördineerde Grondwet vormen immers de basis van het legaliteitsbeginsel dat geldt in fiscale zaken.

En effet, la base du principe de légalité en matière fiscale est constituée par les articles 170 et 172 du texte coordonné de la Constitution.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gecoördineerde taalwetten geldt immers' ->

Date index: 2024-11-11
w