Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebeurde toen belgische » (Néerlandais → Français) :

126. Evenwel moet - zonder dat hoeft te worden bepaald of de bij het besluit van 3 juli 2014 vastgestelde staatssteun reeds ten uitvoer is gelegd op 10 oktober 2008, te weten de dag waarop hij voor het eerst is aangekondigd bij een persbericht van de Belgische regering, of pas bij het koninklijk besluit van 7 november 2011, dan wel op een van de door de verwijzende rechter aangegeven data tussen die twee data - worden geconstateerd dat de begunstigden van de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling ten laatste bij het koninklijk besluit van 7 november 2011 het recht hebben verworven om tot deze regeling toe te treden, zodat ...[+++]

126. Toutefois, sans qu'il soit nécessaire de déterminer si l'aide d'Etat constatée par la décision du 3 juillet 2014 a été mise à exécution dès sa première annonce par un communiqué de presse du gouvernement belge, le 10 octobre 2008, ou seulement par l'arrêté royal du 7 novembre 2011 ou bien à l'une des dates que la juridiction de renvoi évoque entre ces deux dates, force est de constater que, dans la mesure où les bénéficiaires ...[+++]


In zekere zin is het tegenovergestelde gebeurd toen in het dossier « Lernout en Hauspie » in de Verenigde Staten en in België procedures waren opgestart en de Belgische commissarissen inzake opschorting, geconfronteerd met de onzekerheid die voortvloeide uit het gebrek aan wettelijke bepalingen, geen kennis wilden nemen van de juridische problemen die de erkenning van de Ieperse vonnissen in de Verenigde Staten deed rijzen.

C'est en quelque sorte l'inverse de ce qui s'est passé dans le dossier Lernout et Hauspie, où des procédures avaient aussi été engagées aux États-Unis et en Belgique et où les commissaires au sursis belges, devant l'incertitude liée à l'inexistence de dispositions légales, n'ont pas voulu connaître des problèmes juridiques que posait la reconnaissance aux États-Unis des jugements yprois.


In zekere zin is het tegenovergestelde gebeurd toen in het dossier « Lernout en Hauspie » in de Verenigde Staten en in België procedures waren opgestart en de Belgische commissarissen inzake opschorting, geconfronteerd met de onzekerheid die voortvloeide uit het gebrek aan wettelijke bepalingen, geen kennis wilden nemen van de juridische problemen die de erkenning van de Ieperse vonnissen in de Verenigde Staten deed rijzen.

C'est en quelque sorte l'inverse de ce qui s'est passé dans le dossier Lernout et Hauspie, où des procédures avaient aussi été engagées aux États-Unis et en Belgique et où les commissaires au sursis belges, devant l'incertitude liée à l'inexistence de dispositions légales, n'ont pas voulu connaître des problèmes juridiques que posait la reconnaissance aux États-Unis des jugements yprois.


Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe re ...[+++]

Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqué "être prêt à en faire plus", pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas répondu aux demandes kurdes q ...[+++]


Hij verklaarde toen dat aan het fonds in 2003 een bedrag zou worden toegekend van 2,5 miljard oude Belgische franken, en dat daartoe een storting zou gebeuren in januari en een andere in februari 2003 De vraag rijst wat met deze middelen is gebeurd, en op welke budgettaire post het geld zich op dit ogenblik bevindt.

Il a déclaré qu'en 2003 un montant de 2,5 milliards d'anciens francs belges serait accordé au fonds et que, dans cette optique, un versement aurait lieu en janvier 2003 et un autre en février. Qu'est-il advenu de ces moyens et à quel poste budgétaire sont-ils inscrits actuellement ?


U hebt toen bevestigd dat het netwerk van Belgische posten in het buitenland permanent getoetst wordt en dat onze diplomatieke aanwezigheid in Kaboel zou worden geüpgraded, wat effectief is gebeurd.

Vous affirmiez que le réseau des postes belges à l'étranger fait l'objet d'une évaluation permanente et qu'il y aurait - ce qui s'est effectivement passé - une réactualisation de notre présence diplomatique à Kaboul.


Dit gebruik lijkt echter niet toe te nemen en dateert uit de tijd dat de Belgische frank nog werd gebruikt, toen ditzelfde gebeurde met de biljetten van 10 000 frank.

Cette pratique ne semble cependant pas en augmentation et existait déjà du temps du franc belge pour la coupure de BEF 10 000.


Het is geen wondermiddel, maar het is beter dan wat in Rwanda gebeurde toen Belgische soldaten moesten toezien op de slachtpartijen zonder tussenbeide te kunnen komen.

Ce n'est pas la panacée, mais c'est mieux que ce qui s'est passé au Rwanda, à l'époque où les soldats belges ont malheureusement dû assister à des massacres sans pouvoir intervenir.


Dat gebeurde toen met de steun van vele miljarden Belgische frank uit de Belgische staatskas en uit de Belgische kapitaalmarkt.

Cette opération a été rendue possible grâce à de nombreux milliards puisés dans les caisses de l'Etat belge et sur le marché des capitaux belges.


De vergissing die gebeurde toen men het verkeerde koninklijk besluit liet afdrukken in het Belgisch Staatsblad roept de vraag op of deze oorspronkelijk gepubliceerde, maar verkeerde, versie inderdaad, zoals de tekst suggereert in het Belgisch Staatsblad van 28 september 1996, de handtekening droeg van de Koning.

L'erreur qui s'est produite lors de l'impression de cet arrêté royal fautif au Moniteur belge incite à se demander si cette version initialement publiée, mais erronée, portait effectivement la signature du Roi comme le suggère le texte de l'arrêté royal publié le 28 septembre 1996.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebeurde toen belgische' ->

Date index: 2021-08-20
w