Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse tekst gemaakte opmerking geldt » (Néerlandais → Français) :

De omtrent het eerste lid van de Franse tekst gemaakte opmerking geldt tevens voor artikel 10, 1º.

L'observation faite au sujet de l'alinéa 1 du texte français vaut également pour l'article 10, 1º.


2° terwijl in de Nederlandse tekst van artikel 3, eerste lid, 1°, wordt bepaald dat een bedrag van "56 miljoen euro liquide geldmiddelen" zal worden overgeheveld naar de Belgische Staat, wordt in de Franse tekst van dezelfde bepaling enkel gewag gemaakt van een overheveling van liquide geldmiddelen zonder vermelding van het bedrag erva ...[+++]

2° alors que, dans la version néerlandaise, l'article 3, alinéa 1, 1°, prévoit que c'est un montant de 56 millions d'euros en liquidités qui sera transféré à l'Etat belge ("evenals 56 miljoen euro liquide geldmiddelen"), la version française de la même disposition fait seulement état d'un transfert de liquidités sans mention du montant de celles-ci ("ainsi que les liquidités"); il y a lieu d'assurer la correspondance entre les deux versions linguistiques sur ce point;


Dezelfde opmerking geldt voor de ontworpen bijlage 7, onderdeel A, 3, bij het algemenevoorwaardenbesluit (bijlage II bij het ontwerp), en voor de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 3, vijfde lid (artikel 6 van het ontwerp) en van de ontworpen bijlage XI, onderdeel 6, bij het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (bijlage VI bij het ontwerp).

La même observation peut être formulée à l'égard de l'annexe 7, partie A, 3, en projet de l'arrêté portant les conditions générales (annexe II du projet), ainsi que pour le texte néerlandais de l'article 5/1, § 3, alinéa 5, en projet (article 6 du projet) et de l'annexe XI, partie 6, en projet de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité (annexe VI du projet).


In de Franse tekst van het tweede en het vierde lid moeten de woorden "délégué" en "délégués et agents" om de reeds eerder uiteengezette redenen vervangen worden door de woorden "représentants et fonctionnaires" (zie de opmerking die hierboven is gemaakt bij artikel 90).

Aux alinéas 2 et 4, il convient, dans la version française, de remplacer les termes « délégués et agents » par « représentants et fonctionnaires », pour les motifs déjà exposés (Voir l'observation sous l'article 90 ci-dessus).


Dezelfde opmerking geldt voor het vervolg van het ontwerp, telkens wanneer het woord "werkplaats" wordt gebruikt zonder dat daarmee een relevant onderscheid lijkt te worden gemaakt met het begrip "administratieve standplaats".

La même observation vaut pour la suite du projet chaque fois que les mots « lieu de travail » sont utilisés sans sembler établir une distinction pertinente avec la notion de « résidence administrative ».


— het aantal eerstgeplaatste kandidaten (categorie 1) is fout; de hiervoor gemaakte opmerking geldt ook in deze gevallen;

— le nombre de candidats placés en tête de liste (catégorie 1) est erroné, les observations formulées ci-dessus s'appliquant également à cette situation;


— het aantal eerstgeplaatste kandidaten (categorie 1) is fout; de hiervoor gemaakte opmerking geldt ook in deze gevallen;

— le nombre de candidats placés en tête de liste (catégorie 1) est erroné, les observations formulées ci-dessus s'appliquant également à cette situation;


Wat de Franse tekst betreft, geldt deze opmerking ook voor de onderdelen 9° en 19° van hetzelfde artikel.

La même observation vaut pour les 9° et 19° du même article.


Rubriek 4 ­ De hierboven gemaakte opmerking geldt ook hier : wat de gerechtelijke arrondissementen Gent en Veurne betreft, zijn de gegevens inzake exploitatie van een inrichting zonder vergunning, inrichtingen commodo-incommodo, illegale waterwinning en overtreding van het boswetboek of van de Vlarem-wetgeving zonder onderscheid in een zelfde categorie ondergebracht en op die wijze meegedeeld.

Point 4 ­ La même remarque doit être prise en compte ici : pour les arrondissements judiciaires de Gand et Furnes, les données traitant des infractions à l'exploitation d'un établissement sans autorisation, aux établissements commodo-incommodo, à l'extraction illégale d'eau et au non-respect du code forestier ou de la réglementation « Vlarem » nous ont été communiquées sous une rubrique unique et sans qu'il ne soit fait de distinction.


- Ik heb vanmorgen de opmerking gemaakt dat de Franse tekst correct was, maar dat de vertaling naar het Nederlands fout was.

- J'ai indiqué ce matin que le texte français était correct mais que la traduction néerlandaise était erronée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse tekst gemaakte opmerking geldt' ->

Date index: 2024-09-04
w