Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franse klant die vanuit italië belt " (Nederlands → Frans) :

Een Duitse reiziger betaalt echter in Polen voor hetzelfde gesprek 0,34 tot 2,56 euro per minuut, ofwel drie- tot negenmaal meer dan wat de Poolse consument betaalt. Voor een Franse klant die vanuit Italië belt, geldt iets dergelijks.

Un client allemand qui se rend en Pologne devra payer entre 0,34 euro et 2,56 euros la minute pour passer le même appel local, soit de plus de trois fois à neuf fois le prix facturé au client polonais.


Waarom zou een Franse klant die net de grens met Italië is overgestoken en die een lokaal telefoongesprek voert hier 50 cent tot meer dan 1 euro per minuut voor moeten betalen, terwijl een Italiaanse klant die ook een lokaal gesprek voert slechts ...[+++]

Pourquoi un client français qui ne fait que traverser la frontière italienne et passer un appel local devrait-il payer de 50 cents à plus d’un euro par minute, alors qu’un client italien faisant exactement la même chose aura à payer entre 10 et 13 cents la minute?


In sommige gevallen zijn de roamingkosten in de afgelopen zes maanden zelfs gestegen: In het VK heeft een van de aanbieders het roamingtarief voor de klant die vanuit een ander EU-land naar huis belt, opgetrokken van €3,45 tot €4,92.

Dans certains cas, les prix de l'itinérance ont même augmenté au cours des six derniers mois: au Royaume-Uni, un opérateur a fait passer le prix de l'itinérance de 3,45 euros à 4,92 euros lorsque les consommateurs appellent leur pays à partir d'un autre pays de l'Union.


De Commissie heeft besloten Frankrijk een met redenen omkleed advies te doen toekomen omdat de Franse douane auto-onderdelen die vanuit Spanje in transit zijn voor verkoop in Italië, in beslag neemt, hetgeen een ongerechtvaardigde belemmering van het vrije verkeer van goederen binnen de interne markt betekent.

La Commission a décidé d'envoyer un avis motivé à la France au motif que la pratique des douanes françaises consistant à saisir les pièces détachées pour automobiles en transit, originaires d'Espagne et destinées à être vendues en Italie est une restriction injustifiée à la libre circulation des marchandises dans le marché unique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse klant die vanuit italië belt' ->

Date index: 2022-07-03
w