Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse autoriteiten antwoordden dat zij stappen hebben ondernomen » (Néerlandais → Français) :

De Franse autoriteiten antwoordden dat zij stappen hebben ondernomen om islamitische culturele groepen nauwer bij gesprekken over dit onderwerp te betrekken, teneinde de situatie te verbeteren en tot betere welzijns- en hygiënische omstandigheden voor de dieren te komen.

Les autorités françaises ont répondu qu'elles prenaient toute une série de mesures en vue d'associer plus étroitement les groupes culturels islamiques aux discussions sur ce point, dans le souci d'améliorer la situation, et en particulier les conditions d'hygiène et de bien-être pour les animaux.


De Franse autoriteiten antwoordden dat zij stappen hebben ondernomen om islamitische culturele groepen nauwer bij gesprekken over dit onderwerp te betrekken, teneinde de situatie te verbeteren en tot betere welzijns- en hygiënische omstandigheden voor de dieren te komen.

Les autorités françaises ont répondu qu'elles prenaient toute une série de mesures en vue d'associer plus étroitement les groupes culturels islamiques aux discussions sur ce point, dans le souci d'améliorer la situation, et en particulier les conditions d'hygiène et de bien-être pour les animaux.


De rechterlijke instantie van de aangezochte staat moet beschikken over bewijs waaruit ontegenzeggelijk blijkt dat geen doeltreffende voorziening in rechte beschikbaar is, en zij moet alle redelijke stappen hebben ondernomen om tot die slotsom te komen, inclusief het inwinnen van inlichtingen bij de betrokken autoriteiten van de verzoekende lidstaat

La juridiction de l’État requis doit disposer d’éléments qui prouvent, au-delà de tout doute raisonnable, qu’aucun recours juridictionnel effectif n’est ouvert et que toutes les mesures raisonnables pour aboutir à cette conclusion ont été prises, y compris la demande de renseignements auprès des autorités compétentes de l’État membre requérant .


C. overwegende dat het leger, ondanks de opheffing van de noodtoestand die de regering op 21 april heeft aangekondigd, nog steeds tegen demonstranten optreedt en dat de autoriteiten, ondanks herhaalde toezeggingen om in Syrië politieke hervormingen door te voeren en verandering te brengen, tot nu toe geen geloofwaardige stappen hebben ondernomen om hun beloften gestand te doen;

C. considérant qu'en dépit de l'abrogation de l'état d'urgence en Syrie annoncée le 21 avril par le gouvernement, l'armée agit toujours contre les manifestants, et considérant que les autorités, malgré des promesses répétées de mettre en œuvre des réformes politiques et des changements en Syrie, se sont gardées de prendre la moindre mesure concrète pour les accomplir;


Ik wil van de mij toegewezen tijd gebruik maken, commissaris, om uw aandacht te vestigen op het – naar mijn mening ernstige – feit dat de wetgeving inzake ratingbureaus, die nu in werking is getreden, niet wordt toegepast en dat de autoriteiten waar deze bureaus hun dossier hebben ingediend, geen stappen hebben ondernomen ter voorbereiding van de beoordeling van de registratieaanvraag.

Permettez-moi de profiter de cette intervention, Monsieur le Commissaire, pour attirer votre attention sur le fait – à mon avis grave – que la législation relative aux agences de notation, qui est maintenant entrée en vigueur, n’est pas appliquée et que les autorités auprès desquelles ces agences ont déposé leur dossier n’ont pris aucune mesure pour instruire les demandes d’agrément.


Commissaris, ik ben erg blij dat u hebt verklaard dat de Duitse autoriteiten in dit verband de nodige stappen hebben ondernomen – die indruk had ik zelf ook.

Monsieur le Commissaire, je me réjouis que vous ayez certifié que les autorités allemandes ont pris les mesures adéquates; c’était également mon impression en Allemagne.


Het argument van de Franse autoriteiten dat de stappen die zij, overeenkomstig hun verplichting tot samenwerking, te goeder trouw bij de Commissie hebben ondernomen (zoals hun bezoek aan de Commissie op 24 november 2004 en hun schrijven van 21 december 2004) tot gewettigd vertrouwen zouden hebben geleid dat de overdracht van de activiteiten van Sernam SA aan Financière Sernam in overeenstemming was met de beschikking Sernam 2 en het recht van de Unie, kan niet ...[+++]

L’argument invoqué par les autorités françaises, selon lequel les démarches (telles que leur visite à la Commission le 24 novembre 2004 et leur courrier du 21 décembre 2004) accomplies de bonne foi auprès de la Commission conformément à leur devoir de coopération, aurait fait naître une confiance légitime dans la conformité de la transmission des activités de Sernam SA à la Financière Sernam avec la décision Sernam 2 et le droit de l’Union ne saurait être retenu.


spreekt zijn bezorgdheid uit over het grote aantal schendingen van de mensenrechten in Rusland, inclusief het recht van vreedzame vergadering, en onderstreept het belang van een permanente dialoog over de mensenrechten in het kader van het mensenrechtenoverleg tussen de EU en Rusland, met focus op de stappen die de Russische autoriteiten hebben ondernomen om de veiligheid van mensenrechtenactivisten te garanderen;

se déclare préoccupé par le nombre croissant de cas de violation des droits de l'homme en Russie, y compris du droit à se réunir pacifiquement, et souligne l'importance d'un dialogue continu sur les droits de l'homme – partie intégrante des consultations UE-Russie sur les droits de l'homme –, en insistant sur les mesures adoptées par les autorités russes dans le but de garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme;


Op 29 september 2010 verklaarde de Commissie dat ze "een schriftelijke aanmaning naar Frankrijk" zou hebben gestuurd "met het verzoek om de richtlijn (inzake het vrije verkeer) volledig om te zetten, tenzij er vóór 15 oktober 2010 ontwerpmaatregelen voor de omzetting ervan en een gedetailleerd omzettingsschema zouden worden voorgelegd". Ze zou eveneens een andere aanmaning gestuurd hebben "met gedetailleerde vragen over de praktische toepassing" van d ...[+++]

Le 29 septembre 2010, la Commission a indiqué qu'elle enverrait "une lettre de mise en demeure à la France en demandant la transposition complète de la directive [sur la libre circulation], à moins qu'un projet de mesure de transposition ainsi qu'un calendrier précis pour son adoption ne soit transmis avant le 15 octobre 2010" et une autre lettre "avec des questions détaillées concernant l'application dans la pratique des assurances politiques données" par les autorités française ...[+++]


E. overwegende dat de Chinese autoriteiten met betrekking tot de naleving van de rechten van de mens nog steeds geen substantiële stappen hebben ondernomen, ondanks de permanente politieke dialoog tussen de EU en de Volksrepubliek China,

E. considérant que les autorités chinoises n'ont pris aucune initiative significative en matière de respect des droits de l'homme, et ce malgré le dialogue permanent entre l'Union européenne et la RPC,


w