Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BIDD
BISD
Basisinstrumenten en diverse documenten
Belasting op afgifte van administratieve documenten
Benodigde documenten ter beschikking stellen
Benodigde documenten verstrekken
Controle van de documenten
Distributielijst van documenten
Documenten converteren van analoog naar digitaal
Documenten digitaliseren
Documenten legaliseren
Documenten rechtsgeldig maken
Documenten scannen
Documenten verifiëren
Documenten waarmerken
Foutieve aansmelting
Foutieve seingeving
Foutieve versmelting
Noodzakelijke documenten ter beschikking stellen
Noodzakelijke documenten verstrekken
Verzendlijst van documenten

Traduction de «foutieve documenten en » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
noodzakelijke documenten ter beschikking stellen | noodzakelijke documenten verstrekken | benodigde documenten ter beschikking stellen | benodigde documenten verstrekken

fournir les documents nécessaires


documenten legaliseren | documenten rechtsgeldig maken | documenten verifiëren | documenten waarmerken

authentifier des documents


documenten digitaliseren | documenten scannen | documenten converteren van analoog naar digitaal | documenten met speciale hardware en software omzetten van analoog naar digitaal

convertir un document du format analogique au format numérique | créer des documents au format numérique | convertir des documents du format analogique au format numérique | numériser des documents scanner des documents utiliser un convertisseur analogique-numérique


foutieve aansmelting | foutieve versmelting

désaccord de soudure


foutieve seingeving

panne de signalisation contraire à la sécurité


belasting op afgifte van administratieve documenten

taxe sur la délivrance de documents administratifs


Basisinstrumenten en diverse documenten [ BISD | BIDD ]

Instruments de base et documents divers (IBDD) [ BISD ]




distributielijst van documenten | verzendlijst van documenten

attribution des documents préparatoires


vervalsing van administratieve documenten en handel in valse documenten

falsification de documents administratifs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5° indien de rekeninghouder onvolledige of foutieve documenten en bewijsstukken heeft geleverd die de registeradministrateur hem in verband met de overeenkomst of om het even welke transactie-opdracht redelijkerwijze kon vragen;

5° lorsque le titulaire de compte a fourni des documents et justificatifs incomplets ou erronés que l'administrateur du registre pouvait raisonnablement lui demander en rapport avec la convention ou un ordre de transaction;


1° als blijkt dat de erkenning werd verkregen op basis van foutieve verklaringen of documenten;

1° s'il paraît que l'agrément a été obtenu sur la base de fausses déclarations ou de faux documents ;


Voor de gevallen waarin twijfel rijst in verband met een aan de instantie van afgifte toe te schrijven fout of klaarblijkelijke onjuistheden in de vermeldingen op het certificaat of het uittreksel, dient te worden voorzien in een procedure die ertoe kan leiden dat de foutieve certificaten of uittreksels worden ingetrokken en er verbeterde documenten worden afgegeven.

Toutefois, en cas de doute ayant trait à une erreur imputable à l'organisme émetteur ou à des inexactitudes manifestes et concernant les mentions figurant sur le certificat ou l'extrait, il convient d'instituer une procédure pouvant conduire au retrait des certificats ou des extraits erronés et à la délivrance de titres corrigés.


Documenten: Expediteurs doen het nodige om ervoor te zorgen dat alle documenten die bij de expeditie van goederen gecreëerd en gebruikt worden duidelijk zijn en beschermd zijn tegen verwisseling, verlies of de invoer van foutieve informatie.

Procédures documentaires: les entreprises de transit doivent mettre tout en œuvre pour faire en sorte que tous les documents fournis et utilisés pour le dédouanement des marchandises soient lisibles et protégés contre les échanges, ou contre la perte ou l’introduction d’informations erronées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Documenten: Expediteurs doen het nodige om ervoor te zorgen dat alle documenten die bij de expeditie van goederen gecreëerd en gebruikt worden duidelijk zijn en beschermd zijn tegen verwisseling, verlies of de invoer van foutieve informatie.

Procédures documentaires: les entreprises de transit doivent mettre tout en œuvre pour faire en sorte que tous les documents fournis et utilisés pour le dédouanement des marchandises soient lisibles et protégés contre les échanges, ou contre la perte ou l’introduction d’informations erronées.


Aangezien de federale overheid 47,5 procent van de aandelen bezit, zou het niet meer dan logisch zijn, dat u er bij de naamloze vennootschap BATC zou op aandringen voortaan de foutieve benaming Brussel Nationaal achterwege te laten en te spreken van de luchthaven van Zaventem. 1. Zal u de nv BATC verplichten om de foutieve benaming Brussel Nationaal te vervangen door de correcte term Zaventem in haar jaarverslagen, documenten en mededelingen?

Etant donné que les autorités fédérales détiennent 47,5% des actions, il ne serait que logique que vous insistiez auprès de la BATC pour qu'elle renonce dorénavant à utiliser la dénomination erronée de " Bruxelles National " au profit de celle " d'aéroport de Zaventem " . 1. Obligerez-vous la s.a. BATC à remplacer dans ses rapports annuels, documents et communications l'appellation erronée de " Bruxelles National " par le terme correct " aéroport de Zaventem " ?


In antwoord op mijn vraag nr. 294 van 4 februari 1998 stelt u dat het opdringen van het Frans als proceduretaal in arbitragecontracten in de Nederlandse taal een vergissing is, te wijten aan een foutieve vertaling vanuit de oorspronkelijke in het Frans opgestelde documenten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1997-1998, nr. 125, blz. 17282).

En réponse à ma question no 294 du 4 février 1998, vous indiquez que le fait d'imposer le français comme langue de procédure dans les contrats d'arbitrage rédigés en néerlandais est une erreur, imputable à une traduction erronée des documents originaux français (Questions et Réponses, Chambre, 1997-1998, no 125, p. 17282).


Dat in de in het Nederlands opgestelde contracten verwezen wordt naar het Frans betreft een vergissing te wijten aan een foutieve vertaling vanuit de oorspronkelijk in het Frans opgestelde documenten.

La référence au français dans les contrats rédigés en néerlandais est une erreur de traduction à partir de documents rédigés à l'origine en français.


w