Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februari 2014 pagina » (Néerlandais → Français) :

In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 juni 2004 tot bepaling van sommige nadere regels voor de toepassing van het decreet van 28 april 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 februari 2015, pagina 14502, dient artikel 7, 3° als volgt gelezen te worden :

Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre 2014 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juin 2004 déterminant certaines modalités d'application du décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs publié au Moniteur belge du 26 février 2015 à la page 14500, il y lieu de lire l'article 7, 3° comme suit :


In het Belgisch Staatsblad van 10 februari 2014, pagina 11755, moet wat de naam van de heer VELCKENIERS, Hugo, betreft, " de heer VELKENIERS, Hugo" , gelezen worden.

Dans le Moniteur belge du 10 février 2014, page 11755, en ce qui concerne le nom de M. VELCKENIERS, Hugo, il convient de lire " M. VELKENIERS, Hugo" .


In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2014, pagina 12575, moet de naam van de associatie " Michel Levie et Aurélie Haine" in de Franstalige tekst worden vervangen door de naam " Yves-Michel Levie et Aurélie Haine" .

Dans la publication, au Moniteur belge du 13 février 2014, page 12575, le nom de l'association « Michel Levie et Aurélie Haine » doit être remplacé dans le texte français par le nom « Yves-Michel Levie et Aurélie Haine ».


In het Belgisch Staatsblad van 18 februari 2014, pagina 13142-13149, dient het volgende advies van de Raad van State toegevoegd te worden :

Au Moniteur belge du 18 février 2014, page pagina 13142 - 13149, il y a lieu d'ajouter l'avis du Conseil d'Etat qui suit :


In het Belgisch Staatsblad van 5 februari 2014, tweede editie, pagina 9613, worden in het artikel 1, 61°, de woorden " 2e zin" vervangen door de woorden " 3e zin" .

Au Moniteur belge du 5 février 2014, deuxième édition, page 9613, à l'article 1, 61°, les mots " 2 phrase" sont remplacés par les mots " 3 phrase" .




D'autres ont cherché : 26 februari     december     februari 2015 pagina     10 februari     februari     februari 2014 pagina     13 februari     18 februari     5 februari     tweede editie pagina     februari 2014 pagina     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2014 pagina' ->

Date index: 2024-10-22
w