Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese verplichtingen dus nageleefd » (Néerlandais → Français) :

Wat dat betreft, zullen de Europese verplichtingen dus nageleefd worden.

À ce sujet, les obligations européennes seront donc respectées.


Die besteedt bijzondere aandacht aan gezamenlijke artistieke projecten, die de Vennootschap samen met het NOB en de KMS heeft ontwikkeld; 4° de convergentie van de financiële en boekhoudkundige informatiesystemen van de drie instellingen, rekening houdend met de Belgische en Europese verplichtingen; elke instelling zal er in de eerste plaats naar streven om, tijdens de invoering van een nieuw systeem, een al bestaand systeem van een van de twee andere instellingen te implementeren, als dat bestaande systeem goede prestaties levert en op voorwaarde dat de wetgeving met betrekking tot overheidsopdrachten wordt ...[+++]

Elle porte une attention particulière aux projets artistiques communs développés par la Société avec l'ONB et le TRM; 4° à la convergence des systèmes d'information comptable et financière des trois institutions en tenant compte des obligations belges et européennes; chaque institution cherchera en priorité à installer un système déjà existant dans l'une des deux autres institutions lors de la mise en place d'un nouveau système, si ce système existant se révèle performant et sous réserve du respect de la législation relative aux mar ...[+++]


Het gaat er dus om hun toe te staan deze instrumenten te gebruiken zodat zij een eigen beleid kunnen voeren binnen het kader van hun materiële bevoegdheden en mits de Europese regels worden nageleefd.

Il s'agit donc de leur permettre d'utiliser ces instruments afin qu'elles puissent mener leur propre politique dans le cadre de leurs compétences matérielles et ce, dans le respect des règles européennes.


Het gaat er dus om hun toe te staan deze instrumenten te gebruiken zodat zij een eigen beleid kunnen voeren binnen het kader van hun materiële bevoegdheden en mits de Europese regels worden nageleefd.

Il s'agit donc de leur permettre d'utiliser ces instruments afin qu'elles puissent mener leur propre politique dans le cadre de leurs compétences matérielles et ce, dans le respect des règles européennes.


Het gaat er dus om hun toe te staan deze instrumenten te gebruiken om hen de mogelijkheid te bieden een eigen beleid te voeren binnen het kader van hun materiële bevoegdheden en mits de Europese regels worden nageleefd.

Il s'agit donc de leur permettre d'utiliser ces instruments afin de leur donner la possibilité de mener leur propre politique dans le cadre de leurs compétences matérielles et ce, dans le respect des règles européennes.


Het is dus absoluut noodzakelijk dat men dat fenomeen bestrijdt. Daartoe heeft de Europese Commissie de lidstaten verzocht haar nieuwe richtlijn betreffende overheidsopdrachten om te zetten, waardoor er in procedures voor overheidsopdrachten rekening kan worden gehouden met de toepasselijke milieu-, sociaal- en arbeidsrechtelijke verplichtingen, wat België heeft gedaan.

À cette fin, la Commission européenne a invité les États membres à transposer sa nouvelle directive en matière de marchés publics, laquelle permet le respect des obligations applicables dans les domaines du droit environnemental, social et du travail, ce qu'a fait la Belgique.


De verplichtingen inzake oorsprongsetikettering zijn evenwel Europees gestuurd en wegen ook op de ondernemingen die goederen invoeren in de Europese Unie. Dit zijn dus niet noodzakelijk Belgische bedrijven.

Les obligations en matière d'étiquetage d'origine sont toutefois guidées par l'Europe et pèsent aussi sur les entreprises qui importent des marchandises dans l'Union européenne. Ce ne sont donc pas nécessairement des entreprises belges.


In zijn gemotiveerd advies veegde de Raad van State alle bezwaren van de Waalse regering van tafel en besloot hij dat alle nationale en Europese verplichtingen werden nageleefd.

Dans son avis motivé, le Conseil d'État a balayé toutes les objections du gouvernement wallon et a conclu au respect de toutes les obligations nationales et européennes.


3. verklaart nogmaals van mening te zijn dat de n+2 financieringsregel, die is geïntroduceerd voor de programmeringsperiode 2000-2006, noodzakelijk is om een correcte uitvoering wat betreft de verhouding tussen verplichtingen en betalingen te waarborgen, en zo abnormale RAL weg te werken, en dus nageleefd dient te worden;

3. réaffirme sa conviction que la règle de financement "N+2", introduite pour la période de programmation 2000-2006, est nécessaire en vue de garantir une exécution dans les règles des engagements et des paiements et par conséquent d'éliminer le RAL anormal et doit donc être respectée;


Als de deelstaten de richtlijnen niet omzetten dan kan België in een moeilijke positie worden geplaatst omdat de Europese verplichtingen niet worden nageleefd en kan het Hof van Justitie een sanctie opleggen.

Il arrive que la non-transposition par les entités fédérées place la Belgique dans une situation précaire quant à ses obligations européennes, dans la mesure où le retard de transposition est sanctionné par la Cour de justice des Communautés européennes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese verplichtingen dus nageleefd' ->

Date index: 2022-07-29
w