Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «essentieel middel vormt » (Néerlandais → Français) :

Daar een dergelijke transparantie een essentieel onderdeel vormt van de legitimiteit van de koninklijke functie in een bestel van constitutionele monarchie en parlementaire democratie, beoogt dit wetsvoorstel de transparantie van de kosten van de Belgische monarchie te bevorderen door de opname in de algemene toelichting op de begroting van een globaal, synoptisch overzicht van alle uitgaven voor de monarchie die gefinancierd worden door middel van de civiele lijst, dotaties aan leden van de k ...[+++]

Comme la transparence est un aspect essentiel de la légitimité de la fonction royale dans un régime de monarchie constitutionnelle et de démocratie parlementaire, la présente proposition de loi vise à rendre plus transparents les coûts que représente la monarchie belge par l'insertion, dans l'exposé général du budget, d'un aperçu synoptique global de toutes les dépenses liées à la monarchie qui sont financées au moyen de la liste civile, des dotations aux membres de la famille royale, des budgets départementaux, des budgets des services de l'État à gestion séparée, ainsi que des budgets des organismes d'intérêt public et des entreprises ...[+++]


Daar een dergelijke transparantie een essentieel onderdeel vormt van de legitimiteit van de koninklijke functie in een bestel van constitutionele monarchie en parlementaire democratie, beoogt dit wetsvoorstel de transparantie van de kosten van de Belgische monarchie te bevorderen door de opname in de algemene toelichting op de begroting van een globaal, synoptisch overzicht van alle uitgaven voor de monarchie die gefinancierd worden door middel van de civiele lijst, dotaties aan leden van de k ...[+++]

Comme la transparence est un aspect essentiel de la légitimité de la fonction royale dans un régime de monarchie constitutionnelle et de démocratie parlementaire, la présente proposition de loi vise à rendre plus transparents les coûts que représente la monarchie belge par l'insertion, dans l'exposé général du budget, d'un aperçu synoptique global de toutes les dépenses liées à la monarchie qui sont financées au moyen de la liste civile, des dotations aux membres de la famille royale, des budgets départementaux, des budgets des services de l'État à gestion séparée, ainsi que des budgets des organismes d'intérêt public et des entreprises ...[+++]


− (IT) Ik heb voor het verslag van de heer Eppink over het mededingingsbeleid 2009 gestemd, omdat het mededingingsbeleid een essentieel middel vormt voor het aanpakken van de gevolgen van de economische crisis.

– (IT) J’ai voté en faveur du rapport 2009 de M. Eppink sur la politique de concurrence parce que la politique de concurrence est un outil essentiel à la lutte contre la crise économique.


In mei 2008 heeft de Raad conclusies aangenomen waarin onderstreept wordt dat goed bestuur op fiscaal gebied (gebaseerd op de beginselen van transparantie, de uitwisseling van informatie en een eerlijke fiscale concurrentie) een essentieel middel vormt voor het bestrijden van grensoverschrijdende belastingfraude en belastingontduiking en voor het versterken van de strijd tegen het witwassen van geld, corruptie en de financiering van terrorisme.

En mai 2008, le Conseil a adopté des conclusions dans lesquelles il souligne que la bonne gouvernance dans le domaine fiscal, qui comprend la transparence, l’échange d’informations et une concurrence fiscale loyale, constitue un moyen essentiel de lutter contre la fraude et l’évasion fiscales transfrontières et de renforcer la lutte contre le blanchiment d’argent, la corruption et le financement du terrorisme.


I. overwegende dat adequate en doeltreffende bescherming van auteursrechten en naburige rechten een essentieel middel vormt om kunstenaars en ontwerpers in staat te stellen zich voor hun scheppend werk en in het kader van het commerciële gebruik van hun werken eerlijk te laten belonen, en overwegende dat deze bescherming derhalve noodzakelijk is voor het overleven van de culturele industrieën,

I. considérant qu'une protection adéquate et efficace des droits d'auteur et des droits voisins est un outil essentiel pour permettre aux créateurs d'être justement rémunérés pour leurs efforts créatifs et dans le cadre de l'exploitation commerciale faite de leurs œuvres, et considérant qu'une telle protection est dès lors indispensable à la survie des industries culturelles,


J. overwegende dat de instandhouding van de gezinsbanden een essentieel middel vormt om recidive te voorkomen en maatschappelijke re-integratie te bewerkstelligen en een recht is van alle gedetineerden, hun kinderen en andere gezinsleden, en dat vrouwen dit recht vaak heel moeilijk kunnen uitoefenen door het gebrek aan en bijgevolg de mogelijke geografische afstand van detentiecentra voor vrouwen,

J. considérant que le maintien des liens familiaux est un instrument essentiel de prévention de la récidive et de réinsertion sociale et un droit pour tous les détenus, leurs enfants et les autres membres de la famille, et que l'exercice de ce droit est souvent particulièrement compliqué pour les femmes en raison de la rareté et, partant, du possible éloignement géographique des centres de détention pour femmes,


K. overwegende dat de instandhouding van de gezinsbanden een essentieel middel vormt om recidive te voorkomen en maatschappelijke re-integratie te bewerkstelligen en een recht is van alle gedetineerden, hun kinderen en andere gezinsleden, en dat vrouwen dit recht vaak heel moeilijk kunnen uitoefenen door het gebrek aan en de mogelijke geografische afstand van detentiecentra voor vrouwen,

K. considérant que le maintien des liens familiaux est un instrument essentiel de prévention de la récidive et de réinsertion sociale et un droit pour tous les détenus, leurs enfantset les autres membres de la famille, et que l'exercice de ce droit est souvent particulièrement compliqué pour les femmes en raison de la rareté et, partant, du possible éloignement géographique des centres de détention pour femmes,


In een eerste onderdeel van het eerste middel wordt aangevoerd dat de juridische regeling die van toepassing is op de donatie van, de wegneming van, de handelingen met en het gebruik van gameten, gonaden, fragmenten van gonaden, embryo's en foetussen, een essentieel element vormt van het recht op het privé- en gezinsleven van de toekomstige ouders, waarvan de bescherming bij de wet moet worden verzekerd en niet aan de uitvoerende macht kan worden gedelegeerd.

Il est soutenu, dans une première branche du premier moyen, que le régime juridique applicable au don, au prélèvement, aux opérations et à l'utilisation de gamètes, gonades, fragments de gonades, embryons et foetus constitue un élément essentiel du droit à la vie privée et familiale des futurs parents dont la protection doit être assurée par la loi et ne peut être déléguée au pouvoir exécutif.


overwegende dat de Universele Verklaring van de rechten van de mens stelt dat alle burgers het recht hebben om middels periodieke en eerlijke verkiezingen, gehouden bij geheime stemming en op basis van algemeen en gelijkwaardig kiesrecht, vrijelijk hun vertegenwoordigers te kiezen, welk recht tevens is verankerd in alle andere belangrijke internationale en regionale mensenrechteninstrumenten en dat een essentieel bestanddeel van ware democratie vormt, een rech ...[+++]

considérant que la Déclaration universelle des Droits de l'homme établit que le droit d'élire librement des représentants choisis dans le cadre d'élections authentiques, secrètes et tenues périodiquement, sur la base du suffrage universel et égal, est un droit dont devrait jouir chaque citoyen, ce droit étant d'ailleurs consacré dans tous les autres principaux instruments internationaux et régionaux relatifs aux Droits de l'homme, et est un élément essentiel de la vraie démocratie à laquelle l'Union européenne s'est engagée dans ses traités,


In zijn eerste middel beweert de verzoeker in de zaak nr. 1617 dat de wet, in zoverre zij « het grondwettelijk enige en nationale korps van de rijkswacht ontbindt », een discriminatie in het leven roept tussen de leden die bij de « federale politie » zullen worden ingelijfd en de leden die bij een lokaal politiekorps zullen worden ondergebracht, vermits de eenheid van rechtspositie van het personeel geen hinderpaal vormt voor die discriminatie, rekening houdend met het feit dat de hiërarchische overheden en de opdrachten van die twee pol ...[+++]

Par son premier moyen, le requérant dans l'affaire n° 1617 soutient qu'en tant que la loi « désintègre le corps constitutionnellement unique et national de la gendarmerie », elle crée une discrimination entre ceux de ses membres qui seront affectés à la « police fédérale » et ceux qui seront affectés à un corps de police local, l'unité de statut du personnel ne faisant pas obstacle à cette discrimination, compte tenu de ce que les autorités hiérarchiques et les missions de ces deux types de police sont essentiellement distinctes.


w