Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enerzijds duidelijk gemaakt " (Nederlands → Frans) :

Het baart Zorgnet Vlaanderen wat zorgen om vast te stellen dat enerzijds duidelijk gemaakt wordt dat de federale ombudsdienst niet werkt voor het opvangen van de klachten uit de ambulante sector en dat tegelijk gepleit wordt voor het oprichten van een « federale overheidsdienst rechten van de patiënt » die alle ombudspersonen van ziekenhuizen zou aanwerven, opleiden en evalueren.

Zorgnet Vlaanderen est inquiet de constater que le service de médiation fédéral n'a manifestement pas de compétence pour traiter les plaintes émanant du secteur ambulatoire et que, parallèlement à cela, on plaide pour un service public fédéral « Droits du patient », qui se chargera du recrutement, de la formation et de l'évaluation de tous les médiateurs détachés auprès des hôpitaux.


Indien het de bedoeling van de steller van het voorontwerp van wet is om verder te gaan dan hetgeen mogelijk wordt gemaakt door artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek, behoort dit enerzijds duidelijk te worden gemaakt en anderzijds moet worden aangegeven welke andere opdrachten dan die welke reeds opgesomd zijn in artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek, toevertrouwd kunnen worden aan de ex-korpschefs.

Si l'auteur de l'avant-projet de loi entend aller au-delà de ce que permet l'article 323bis du Code judiciaire, il y a lieu, d'une part, de le préciser et, d'autre part, d'indiquer quel type de missions, autres que celles déjà visées par l'article 323bis du Code judiciaire, peuvent être confiées aux ex-chefs de corps.


Indien het de bedoeling van de steller van het voorontwerp van wet is om verder te gaan dan hetgeen mogelijk wordt gemaakt door artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek, behoort dit enerzijds duidelijk te worden gemaakt en anderzijds moet worden aangegeven welke andere opdrachten dan die welke reeds opgesomd zijn in artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek, toevertrouwd kunnen worden aan de ex-korpschefs.

Si l'auteur de l'avant-projet de loi entend aller au-delà de ce que permet l'article 323bis du Code judiciaire, il y a lieu, d'une part, de le préciser et, d'autre part, d'indiquer quel type de missions, autres que celles déjà visées par l'article 323bis du Code judiciaire, peuvent être confiées aux ex-chefs de corps.


Ten slotte heeft Afghanistan duidelijk gemaakt dat er een paradox bestaat tussen het zoeken naar een grote coalitie tegen het terrorisme enerzijds, en de tendens naar isolement die leeft in de Amerikaanse politieke wereld. De problemen rond Kyoto en de WTO hebben dit duidelijk aangetoond.

Enfin, le cas de l'Afghanistan a montré clairement qu'il y avait un paradoxe entre, d'une part, la recherche d'une grande coalition contre le terrorisme et, d'autre part, la tendance isolationiste qui caractèrise le monde politique américain, comme l'ont clairement révélé encore les problèmes posés par le Protocole de Kyoto et l'OMC.


De wetgever heeft integendeel een duidelijke scheiding gemaakt tussen, enerzijds, artikel 19bis-11, § 1, van de wet van 21 november 1989, waar de gevallen worden opgesomd waarin dat Fonds dient op te treden, waaronder het geval waarin het voertuig dat het ongeval heeft veroorzaakt niet geïdentificeerd is, en, anderzijds, artikel 19bis-11, § 2, waarin een vergoedingsplicht wordt opgelegd aan de verzekeraars bij een ongeval waarbij meerdere voertuigen zijn betrokken en niet kan worden vastgesteld wie het ongeval heeft veroorzaakt.

Au contraire, le législateur a établi une nette distinction entre, d'une part, l'article 19bis-11, § 1, de la loi du 21 novembre 1989, qui énumère les cas dans lesquels ce Fonds doit intervenir, parmi lesquels le cas où le véhicule qui a causé l'accident n'est pas identifié, et, d'autre part, l'article 19bis-11, § 2, qui impose une obligation d'indemnisation aux assureurs dans le cas d'un accident dans lequel plusieurs véhicules sont impliqués et où il n'est pas possible de déterminer celui qui a causé l'accident.


Wat de eventuele overlapping betreft tussen de taakverdeling door de directeur-generaal of het hoofd van de Dienst enquêtes enerzijds en de griffiers anderzijds, moet een duidelijk onderscheid worden gemaakt tussen de Diensten enquêtes P en I enerzijds en de administratieve diensten van de Vaste Comités P en I anderzijds.

En ce qui concerne l'éventuel chevauchement entre la répartition des compétences par le directeur général ou le chef du Service d'enquêtes et celle effectuée par les greffiers, il convient de distinguer clairement les Services d'enquêtes P et R, d'une part, et les Services administratifs des Comités permanents P et R, d'autre part.


Toen het Europese aanhoudingsbevel bij kaderbesluit werd ingevoerd, heeft het Europees Parlement terdege duidelijk gemaakt dat er enerzijds relatief strikte voorwaarden voor de toepassing van het Europees aanhoudingsbevel gelden en dat het daarom slechts dient te worden gebruikt in het geval van zware misdrijven, en dat anderzijds de toepassing ervan aan het evenredigheidsbeginsel moet voldoen en dat de procedurele normen in de Europese Unie moeten worden geharmoniseerd.

Lors de l’adoption de la décision-cadre relative au mandat d’arrêt européen, le Parlement européen a toujours indiqué sans la moindre équivoque que, d’une part, les conditions d’application du mandat d’arrêt européen sont relativement strictes, de sorte qu’il ne s’applique qu’aux crimes vraiment graves, qu’il doit être appliqué de façon proportionnée et qu’il faut harmoniser parallèlement les normes procédurales dans l’Union européenne.


Wat, ten tweede, de wet-leasingovereenkomsten betreft is dit een evenwichtige verordening die enerzijds rekening houdt met de behoeften van de luchtvaartmaatschappijen als zich seizoensschommelingen in de tarieven voordoen of er buitengewone behoeften ontstaan en zij zijn aangewezen op een dergelijk model, en anderzijds wordt hiermee duidelijk gemaakt dat het onaanvaardbaar is om de Europese veiligheids- en sociale normen te omzeilen.

Deuxièmement, en ce qui concerne les contrats de location avec équipage, il s’agit d’un règlement équilibré qui, d’une part, tient compte des besoins des compagnies aériennes lorsque les prix saisonniers fluctuent ou qu’une demande exceptionnelle se produit et qu’elles doivent compter sur un tel modèle et qui, d’autre part, précise clairement qu’il est inacceptable d’éluder les normes européennes sociales et de sécurité.


Wat, ten tweede, de wet-leasingovereenkomsten betreft is dit een evenwichtige verordening die enerzijds rekening houdt met de behoeften van de luchtvaartmaatschappijen als zich seizoensschommelingen in de tarieven voordoen of er buitengewone behoeften ontstaan en zij zijn aangewezen op een dergelijk model, en anderzijds wordt hiermee duidelijk gemaakt dat het onaanvaardbaar is om de Europese veiligheids- en sociale normen te omzeilen.

Deuxièmement, en ce qui concerne les contrats de location avec équipage, il s’agit d’un règlement équilibré qui, d’une part, tient compte des besoins des compagnies aériennes lorsque les prix saisonniers fluctuent ou qu’une demande exceptionnelle se produit et qu’elles doivent compter sur un tel modèle et qui, d’autre part, précise clairement qu’il est inacceptable d’éluder les normes européennes sociales et de sécurité.


Alle drie de elementen - groei en arbeidsmarkt enerzijds en sociaal beleid en milieu anderzijds - zijn in het juiste perspectief geplaatst, waarbij er in mijn fractie in het bijzonder aan gehecht wordt dat we ook de samenhang tussen deze beide pijlers duidelijk gemaakt hebben.

Chacun de ses trois éléments - la croissance et le marché du travail, la politique de protection sociale et l’environnement - a été abordé dans un contexte approprié et mon groupe a particulièrement tenu à souligner l’importance d’établir une connexion claire entre ces deux piliers.


w