Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eenvoudige doch uiterst treffende wijze " (Nederlands → Frans) :

– (LV) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Figeľ, mijnheer Takkula, dames en heren, in de vorige eeuw concludeerde de beroemde historica Hannah Arendt, op wonderbaarlijk eenvoudige doch uiterst treffende wijze, dat in beginsel niets kenmerkender is voor totalitaire regimes en dictators dan het feit dat er zo verbazingwekkend weinig tijd voor nodig is om hun misdaden tegen de menselijkheid in de vergetelheid te laten geraken, en, even verbazingwekkend, het feit dat nieuwe tirannen doodgemoedereerd hun plaats kunnen innemen.

- (LV) Monsieur le Président, Monsieur Figel’, Monsieur Takkula, Mesdames et Messieurs, l’éminente historienne Hannah Arendt était arrivée au siècle dernier à la conclusion merveilleusement simple, mais précise, qu’il n’est caractéristique plus flagrante des régimes totalitaires et des dictateurs que le laps de temps étonnamment court qui s’écoule avant que leurs crimes contre l’humanité ne soient oubliés et le fait tout aussi surprenant que de nouveaux tyrans peuvent prendre leur place en toute quiétude.


4. onderstreept dat hoewel het merendeel van de voorstellen met betrekking tot de financiële sector reeds in de loop van 2010 en 2011 door de Commissie bekend is gemaakt, de regelgeving - op te vatten als een eenvoudig pakket aan maatregelen - niet toerijkend is; benadrukt dat de crisis niet alleen de tekortschietende regelgeving heeft blootgelegd, doch tevens zaken aan het licht heeft gebracht als de neiging tot kortetermijninvesteringen, de onvolkomenheid van een systeem dat banken toestaat beleggingsactiviteiten, zakelijke bankdie ...[+++]

4. souligne que si la majorité des propositions relatives au secteur financier ont déjà été annoncées par la Commission au cours de l'année 2010 ou 2011, les mesures de régulation, qui ne sont rien d'autre qu'un ensemble de critères, ne suffisent pas; souligne que la crise a non seulement révélé l'absence de régulation mais aussi la tendance aux investissements à court terme, l'inadéquation d'un système qui permet aux banques de proposer à la fois des services de placement, des services commerciaux et des services aux particuliers ainsi que le caractère pervers d'un système d'incitants qui pousse les banquiers à prendre des risques inco ...[+++]


Het is in wezen echter een uiterst treffend voorbeeld van de wijze waarop de mensenrechten worden misbruikt als een politiek wapen ter behartiging van de belangen van de machtigste landen van de EU en de grote economische en financiële concerns in die landen – en tégen de mensen die het daarmee niet eens zijn.

C'est toutefois un exemple parfait de l'instrumentalisation des droits de l'homme et de leur utilisation inacceptable comme arme politique en faveur des intérêts des plus grandes puissances de l'UE et de leurs grands groupes économiques et financiers, et contre ceux qui refusent de s'y soumettre.


Eenvoudig gezegd: we zijn bij het uitoefenen van onze parlementaire privileges niet altijd tot het uiterste gegaan, maar we hebben onze prerogatieven op strategische wijze en vanuit een sterk politiek bewustzijn aangewend.

En termes plus simples: nous n’avons pas systématiquement poussé notre prérogative législative à sa limite, mais nous avons utilisé nos privilèges de manière stratégique et forts d’un sens politique aigu.


Hierin gaven volgende argumenten de doorslag: - de vertaling van de propositie van de campagne waarbij de head-line «Werk herverdelen: de voordelen zijn sterker dan de vooroordelen» op de uiterst treffende wijze de tweezijdige houding van beide doelgroepen vertolkte; - het feit dat op evenwichtige wijze aandacht werd besteed aan het bereiken van beide vooropgestelde doelgroepen (werkgevers en werknemers); - het feit dat een rechtstreekse en resultaatgerichte benadering v ...[+++]

Les arguments suivants ont été déterminants: - la traduction de la proposition de la campagne: le slogan «Redistribution du travail. Les avantages sont plus forts que les préjugés» traduisait de manière tout à fait frappante la double attitude des deux groupes cibles; - le fait que l'approche des deux groupes cibles (employeurs et travailleurs) se faisait de manière équilibrée; - le fait que l'approche du groupe des employeurs était directe et axée sur des résultats et qu'une attention spécifique était accordée aux PME. 3. Evaluation de la campagne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eenvoudige doch uiterst treffende wijze' ->

Date index: 2023-08-08
w