Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dus uiteindelijk twee » (Néerlandais → Français) :

Er blijven dus uiteindelijk twee constitutieve verplichtingen bestaan voor de uitoefening van het beroep van geneesheer en apotheker, namelijk de diploma- en de visumverplichting.

Il y a donc, en définitive, deux conditions indispensables à l'exercice des professions de médecin ou de pharmacien : le diplôme et le visa.


Zonder vooruit te willen lopen op de uiteindelijke toepassing, wil ik er wel op wijzen dat de vermindering van de aanvullende uitkeringen in elk geval ten vroegste zal starten na twee jaar deeltijds werk: de eerste twee jaare bij de aanvang van de loopbaan, worden dus niet geviseerd.

Sans anticiper sur l'application finale, je puis néanmoins souligner que, de toute façon, la diminution des allocations complémentaires ne prendra cours, au plus tôt, qu'après deux ans de travail à temps partiel: les deux premières années, en début de carrière, ne sont donc pas visées.


Zoals o.m. uit het verslag Rombaut blijkt (Senaat, 1972-1973, Gedr. St. nr. 141), botsten twee visies : de ene (van de indiener) beweerde dat de feitelijke scheiding op zichzelf voldoende reden was tot de echtscheiding, waarbij als het ware een automatisme ingesteld zou worden; de andere visie, die het uiteindelijk haalde, hield in dat deze feitelijke scheiding op zich geen voldoende reden was en dat er een « duurzame ontwrichting » van het huwelijk moest blijken, waarbij de rechter dus een beoordelingsrecht behoudt.

Comme le montre, notamment le rapport Rombaut (Sénat, session 1972-1973, do c. nº 141), deux conceptions se sont opposées : certains (dont l'auteur) estimaient que la séparation de fait constituait en soi une cause suffisante de divorce et voulaient instaurer en quelque sorte un automatisme; d'autres estimaient que la séparation de fait ne constituait pas en soi une cause suffisante, qu'il fallait, pour qu'il puisse y avoir divorce, que le mariage ait dégénéré manifestement en une « désunion irrémédiable », et que le juge avait, dès lors, un pouvoir d'appréciation à exercer en la matière. Le point de vue de ces derniers l'a finalement e ...[+++]


Zoals o.m. uit het verslag Rombaut blijkt (Senaat, 1972-1973, Gedr. St. nr. 141), botsten twee visies : de ene (van de indiener) beweerde dat de feitelijke scheiding op zichzelf voldoende reden was tot de echtscheiding, waarbij als het ware een automatisme ingesteld zou worden; de andere visie, die het uiteindelijk haalde, hield in dat deze feitelijke scheiding op zich geen voldoende reden was en dat er een « duurzame ontwrichting » van het huwelijk moest blijken, waarbij de rechter dus een beoordelingsrecht behoudt.

Comme le montre notamment le rapport Rombaut (Sénat, session 1972-1973, do c. nº 141), deux conceptions se sont opposées : certains (dont l'auteur) estimaient que la séparation de fait constituait en soi une cause suffisante de divorce et voulaient instaurer en quelque sorte un automatisme; d'autres estimaient que la séparation de fait ne constituait pas en soi une cause suffisante, qu'il fallait, pour qu'il puisse y avoir divorce, que le mariage ait dégénéré manifestement en une « désunion irrémédiable », et que le juge avait, dès lors, un pouvoir d'appréciation à exercer en la matière. Le point de vue de ces derniers l'a finalement em ...[+++]


Zoals o. m. uit het verslag Rombaut blijkt (Senaat, 1972-1973, Stuk nr. 141), botsten twee visies : de ene (van de indiener) beweerde dat de feitelijke scheiding op zichzelf voldoende reden was tot de echtscheiding, waarbij als het ware een automatisme ingesteld zou worden; de andere visie, die het uiteindelijk haalde, hield in dat deze feitelijke scheiding op zich geen voldoende reden was en dat er een « duurzame ontwrichting » van het huwelijk moest blijken, waarbij de rechter dus een beoordelingsrecht behoudt.

Comme le montre notamment le rapport Rombaut (Sénat, session 1972-1973, do c. nº 141), deux conceptions se sont opposées : certains (dont l'auteur) estimaient que la séparation de fait constituait en soi une cause suffisante de divorce et voulaient instaurer en quelque sorte un automatisme; d'autres estimaient que la séparation de fait ne constituait pas en soi une cause suffisante, qu'il fallait, pour qu'il puisse y avoir divorce, que le mariage ait dégénéré manifestement en une « désunion irrémédiable », et que le juge avait, dès lors, un pouvoir d'appréciation à exercer en la matière. Le point de vue de ces derniers l'a finalement em ...[+++]


Zoals o.m. uit het verslag Rombaut blijkt (Senaat, 1972-1973, Stuk nr. 141), botsten twee visies : de ene (van de indiener) beweerde dat de feitelijke scheiding op zichzelf voldoende reden was tot de echtscheiding, waarbij als het ware een automatisme ingesteld zou worden; de andere visie, die het uiteindelijk haalde, hield in dat deze feitelijke scheiding op zich geen voldoende reden was en dat er een « duurzame ontwrichting » van het huwelijk moest blijken, waarbij de rechter dus een beoordelingsrecht behoudt.

Comme le montre notamment le rapport Rombaut (Sénat, session 1972-1973, doc. nº 141), deux conceptions se sont opposées : certains (dont l'auteur) estimaient que la séparation de fait constituait en soi une cause suffisante de divorce et voulaient instaurer en quelque sorte un automatisme; d'autres estimaient que la séparation de fait ne constituait pas en soi une cause suffisante, qu'il fallait, pour qu'il puisse y avoir divorce, que le mariage ait dégénéré manifestement en une « désunion irrémédiable », et que le juge avait, dès lors, un pouvoir d'appréciation à exercer en la matière. Le point de vue de ces derniers l'a finalement emp ...[+++]


Door de agenten op die manier in het ootje te nemen, kon de veroordeelde (die zonder verzekering, en onder invloed van alcohol ongevallen had veroorzaakt) zijn enkelband thuis laten en zich toch buiten begeven. Zowel de veroordeelde crimineel als de twee agenten zijn dus uiteindelijk tegen de lamp gelopen.

En trompant ainsi les agents, celui-ci a pu sortir de chez lui sans porter son bracelet. La tricherie du criminel (qui avait causé des accidents en conduisant sans assurance et sous l'influence de l'alcool) et l'erreur commise par les deux agents a finalement été découverte.


Uiteindelijk profiteren alle regio’s van geslaagde investeringen in afzonderlijke regio’s, want we moeten steeds bedenken dat twee derde van de Europese export van iedere afzonderlijke lidstaat naar de Europese Unie gaat, dus naar de andere 26 landen.

Enfin, toutes les régions peuvent bénéficier des investissements fructueux réalisés dans les différentes régions, parce que nous ne devons pas oublier que deux tiers des exportations européennes de chaque État membre pris individuellement sont destinés à l’Union européenne, aux 26 autres pays.


En gelukkig zijn twee van die punten vandaag ook al op tafel geweest, dus inhoudelijk moeten we het uiteindelijk eens kunnen worden.

Deux de ces points ont heureusement déjà été examinés aujourd’hui de sorte que nous devrions trouver un accord sur le fond.


Als land B volgens het beginsel werkt dat rekening moet worden gehouden met de eerdere veroordeling, zou het uiteindelijke vonnis vijf min twee, dus drie jaar gevangenisstraf moeten luiden.

Si le pays B applique le principe de prise en compte, la condamnation effective encourue serait ramenée à cinq moins deux, c'est-à-dire à trois ans de prison.




D'autres ont cherché : blijven dus uiteindelijk twee     uiteindelijke     starten na twee     uiteindelijk     botsten twee     dus uiteindelijk     twee     bedenken dat twee     gelukkig zijn twee     zou het uiteindelijke     vijf min twee     dus uiteindelijk twee     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus uiteindelijk twee' ->

Date index: 2021-12-30
w