Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dus elk professioneel karakter uitsluit " (Nederlands → Frans) :

De persoon die zich temidden van dit beleid bevindt, is de verbruiker, in het algemeen gedefinieerd als elke natuurlijke persoon die producten of diensten voor privé-doeleinden verwerft, en dus elk professioneel karakter uitsluit.

La personne au centre de cette politique est le consommateur, généralement défini comme toute personne physique qui acquiert ou utilise des produits ou des services à des fins privées, excluant donc tout caractère professionnel.


1° "Wedstrijd die geheel of gedeeltelijk op uiterlijk gebaseerd is", hierna "wedstrijd" genoemd : elke wedstrijd, bestaande uit één of meer selecties, die tot doel heeft, uit de concurrenten wier deelneming een niet professioneel karakter vertoont, één of meer winnaars te selecteren, geheel of gedeeltelijk op grond van hun uiterlijk, en hun een prijs toe te kennen;

1. « Concours fondé en tout ou en partie sur l'apparence », ci-après appelé « concours » : toute compétition comportant une ou plusieurs sélections, ayant pour objet de sélectionner parmi les concurrents dont la participation présente un caractère non professionnel, un ou plusieurs gagnants en fonction, en tout ou en partie, de leur apparence et de leur attribuer un prix ;


Wanneer het om zware fraude gaat, bv. als iemand arbeidt voor zichzelf terwijl die arbeid een specifiek professioneel karakter heeft, wordt de duur van de uitsluiting bepaald op ten minste 27 weken en ten hoogste 52 weken.

Quand il s’agit de fraude grave, par exemple lorsque quelqu’un travaille pour son propre compte mais que ce travail a un caractère professionnel spécifique, la durée de l’exclusion est fixée à minimum 27 semaines et maximum 52 semaines.


Wanneer het om zware fraude gaat, bijvoorbeeld als iemand arbeidt voor zichzelf terwijl die arbeid een specifiek professioneel karakter heeft, wordt de duur van de uitsluiting bepaald op ten minste zevenentwintig weken en ten hoogste tweeenvijftig weken.

Quand il s’agit de fraude grave, par exemple lorsque quelqu’un travaille pour son propre compte mais que ce travail a un caractère professionnel spécifique, la durée de l’exclusion est fixée à minimum vingt-sept semaines et maximum cinquante-deux semaines.


De ondertekenende organisaties zijn van oordeel dat het bestendig karakter van de toegekende voordelen één van de bepalende criteria is, wat elke toevallige gift vanwege de werkgever uitsluit.

Les organisations signataires considèrent que le caractère permanent des avantages accordés est un des critères déterminants en la matière, ce qui exclut les libéralités faites par l'employeur à titre occasionnel.


De rechter moet dus elk geval apart in concreto beoordelen, rekening houdend met de geleverde dienst en de houding van de dienstverlener ten aanzien van de gehoste inhouden, desgevallend na notificatie door de rechthebbende over het onwettige karakter van de opgeslagen gegevens, of naar aanleiding van een rechterlijke beslissing die de inbreuk op het recht vaststelt.

Il s’agit donc dans tous les cas d’espèce, d’une appréciation in concreto à effectuer par le juge, prenant en considération le service fourni et l’attitude prise par le prestataire à l’égard des contenus hébergés, le cas échéant après notification de la part du titulaire du droit au regard du caractère illicite des données stockées ou encore à la suite d’une décision judiciaire constatant l’atteinte au droit.


A.B. Volledige werkloosheid Art. 19 bis. § 1. De in artikel 5, § 1 en in artikel 5bis, § 6 bedoelde werklieden en werksters van minder dan 60 jaar, tewerkgesteld in een voltijdse dienstbetrekking, die aan de voorwaarden voldoen, gesteld in artikel 19, § 1, en dus niet gerechtigd zijn op de vergoedingen voorzien in artikel 19ter, hebben recht op de vergoeding vastgesteld in artikel 20, § 1, en dit voor een maximum aantal dagen per ononderbroken werkloosheidsperiode zoals bepaald in § 3, voor elke werkloosheidsdag die onmiddellijk volgt : - op het einde van hun arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk o ...[+++]

A.B. Chômage complet Art. 19 bis. § 1er. Les ouvriers et les ouvrières de moins de 60 ans visés à l'article 5, § 1er et à l'article 5bis, § 6, travaillant à temps plein et qui remplissent les conditions prévues à l'article 19, § 1er, et qui n'ont par conséquent pas droit aux indemnités prévues à l'article 19ter, ont droit aux indemnités prévues à l'article 20, § 1er, et ceci pour un nombre maximum de jours par période ininterrompue de chômage comme déterminé dans le § 3, pour chaque jour de chômage qui suit immédiatement : - l'expira ...[+++]


Gezien het concurrentiële karakter van de activiteit van uitgifte van papieren gidsen, komt het me voor dat de informatie in verband met de kostprijs deel uitmaakt van de strategie van elke uitgever en dus tot de vertrouwelijke sfeer behoort.

Vu le caractère concurrentiel de l'activité d'édition d'annuaires papier, les informations relatives au coût de revient me semblent relever de la stratégie de chaque éditeur et constituent dès lors des éléments à caractère confidentiel.


De idee moet zijn dat deze USB-sticks enkel voor dat professioneel gebruik bestemd worden met uitsluiting van elk huidig en toekomstig gebruik dat onder het toepassingsgebied van de uitzondering voor kopiëren voor eigen gebruik valt.

L'objectif est de réserver ces clefs USB à un usage professionnel, à l'exclusion de tout usage actuel ou futur tombant dans le champ de l'exception de copie privée.


7. De heer A. de Almeida Santos, voorzitter van het Parlement van de Republiek Portugal , schetste eerst de gevaren die de democratische regimes bedreigen: georganiseerde misdaad, sociale uitsluiting, bevolkingsexplosie, waardencrisis, handel in verboden middelen, vernietiging van het leefmilieu enz. Hij merkte op dat de culturele diversiteit en het eigen karakter van elke natie bedreigd worden door de mondialisering.

7. Le président de l'Assemblée de la République du Portugal, M. A. de Almeida Santos , a tout d'abord dressé un tableau des dangers qui menacent les régimes démocratiques: criminalité organisée, exclusion sociale, explosion démographique, crise des valeurs, trafics illicites, destruction de l'écosystème, etc. Il a fait remarquer que la diversité culturelle et le génie propre de chaque nation étaient menacés par la mondialisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus elk professioneel karakter uitsluit' ->

Date index: 2025-03-05
w