Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door vochtigere eiken-essenbossen » (Néerlandais → Français) :

Sommige schistgebieden en de valleibodems worden ingenomen door vochtigere eiken-essenbossen, terwijl de waterlopen met alluviale bossen worden omzoomd.

Certaines zones schisteuses et les fonds de vallées sont occupés par des chênaies-frênaies plus humides, tandis que les cours d'eau sont bordés de forêts alluviales.


Door steilere hellingen, uitgegraven door de Orneau en de zijrivieren ervan, worden er ravijnbossen waargenomen, zeer zeldzame habitats in het noorden van de Maas, terwijl de valleibodems door alluviale bossen en climax-eiken-essenbossen worden ingenomen.

A la faveur de pentes plus importantes creusées par l'Orneau et ses affluents, on y voit également apparaître des forêts de ravin, habitats très rares au nord de la Meuse, tandis que les fonds de vallées sont occupés par des forêts alluviales et des chênaies-frênaies climaciques.


12 MEI 2016. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het bosreservaat "Das Hohnbachtal" te Hergenrath (Kelmis) en tot vaststelling van zijn bijzonder beheersplan De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, de artikelen 21 en 22, gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984 en de artikelen 23 en 24; Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1979 houdende vaststelling van het beheersreglement der bosreservaten, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007; Gelet op het bijzonder beheersplan van het bosreservaat "Das Hohnbachtal" te Hergenrath (Kelmis), opgemaakt door ...[+++]

12 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve forestière « Das Hohnbachtal » à Hergenrath (La Calamine) et établissant son plan particulier de gestion Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, les articles 21 et 22 modifiés par le décret du 11 avril 1984 et les articles 23 et 24; Vu l'arrêté royal du 2 avril 1979 établissant le régime de gestion des réserves forestières, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007; Vu le plan particulier de gestion de la réserve forestière « Das Hohnbachtal » à Hergenrath (La Calamine) établi par le Ministre de la Nature; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la con ...[+++]


Op de steilere of onstabielere hellingen zijn er ravijnbossen, terwijl de valleibodems door alluviale bossen en climax-eiken-essenbossen worden ingenomen.

Sur les pentes les plus abruptes ou les plus instables apparaissent des forêts de ravins, tandis que les fonds de vallée sont occupés par des forêts alluviales et des chênaies-frênaies climaciques.


In de vochtigere gebieden (Fond Meyer, Escherbach, langs de Vesder,...) wordt het beukenbos vervangen door eikenbos met zomereik (9190) of de acidocliene midden-Europese eiken-haagbeukenbossen (9160) in de rijkere gebieden.

Dans les zones plus humides (Fond Meyer, Escherbach, le long de la Vesdre, ...) la hêtraie laisse place à la chênaie pédonculée à bouleau (9190) ou à la chênaie-charmaie acidocline médio-européenne paraclimacique (9160) dans les zones un peu plus riches.


In de vochtigere gebieden (op witbakkende klei, onderin de valleien,..) wordt de beukenbos vervangen door de eikenbos met zomereik (9190) of de acidocliene midden-Europese eiken-haagbeukenbossen (9160) in de rijkere gebieden.

Dans les zones plus humides (sur argile blanche, en fond de vallée, ..) la hêtraie laisse place à la chênaie pédonculée à bouleau (9190) ou à la chênaie-charmaie acidocline médio-européenne paraclimacique (9160) dans les zones un peu plus riches.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door vochtigere eiken-essenbossen' ->

Date index: 2021-11-11
w