Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door geregistreerde gerechtsdeskundigen gepresteerde " (Nederlands → Frans) :

Art. 2. De bepalingen van deze code beogen de partijen in een gerechtelijke procedure te beschermen, de waardigheid en de integriteit van het beroep te bewaren en de kwaliteit van de door geregistreerde gerechtsdeskundigen gepresteerde diensten te waarborgen.

Art. 2. Les dispositions du présent code visent à protéger les parties à une procédure judiciaire, à préserver la dignité et l'intégrité de la profession et à garantir la qualité des services fournis par les experts judiciaires enregistrés.


De aanvaardingscommissie heeft tevens als opdracht toezicht te houden op de naleving door de geregistreerde gerechtsdeskundigen van de deontologische code bedoeld in artikel 991quater, 7°.

La commission d'agrément a également pour mission de contrôler le respect, par les experts judiciaires enregistrés, du code de déontologie visé à l'article 991quater, 7°.


Art. 2. De bepalingen van deze code hebben tot doel de partijen bij elke door de wet aan de beëdigde vertalers, tolken en vertalers-tolken toevertrouwde vertaal- of tolkopdracht te beschermen, de waardigheid en de integriteit van het beroep te bewaren en de kwaliteit van de door geregistreerde vertalers, tolken en vertalers-tolken gepresteerde diensten te waarborgen.

Art. 2. Les dispositions du présent code visent à protéger les parties dans les missions de traduction ou d'interprétation qui sont confiées aux traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés en vertu de la loi, à préserver la dignité et l'intégrité de la profession et à garantir la qualité des services fournis par les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés.


Art. 19. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "Art. 17. De aanvullende werkingsmiddelen voor het schooljaar 2016-2017, toegekend aan een centrum voor deeltijds beroepssecundair onderwijs als vermeld in artikel 86, § 1, 3°, van het decreet, worden als volgt vastgesteld: 1° 50 euro per jongere die minimaal 96 uur effectief in een voortraject heeft gepresteerd in het schooljaar 2015-2016 en voor zover als dusdanig door de organisator geregistreerd ...[+++]

Art. 19. L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Art. 17. Les moyens de fonctionnement complémentaires accordés pour l'année scolaire 2016-2017 à un centre d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, comme prévus par l'article 86, § 1, 3°, du décret, sont fixés comme suit : 1° 50 euros par jeune ayant effectivement presté au minimum 96 heures dans un parcours préalable pendant l'année scolaire 2015-2016 et à condition d'être enregistré en tant que tel dans la fiche chronologique par l'organisateur ainsi que vérifié par le chargé de mission du service compétent du Ministère flamand de l'Ense ...[+++]


Art. 20. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "Art. 19. De aanvullende werkingsmiddelen voor het schooljaar 2016-2017, toegekend aan Syntra Vlaanderen als vermeld in artikel 93, § 2, van het decreet, worden als volgt vastgesteld: 50 euro per jongere die minimaal 96 uur effectief in een voortraject heeft gepresteerd in het schooljaar 2015-2016 en voor zover als dusdanig door de organisator geregistreerd in de chronologisch ...[+++]

Art. 20. L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Art. 19. Les moyens de fonctionnement complémentaires attribués à Syntra Vlaanderen pour l'année scolaire 2016-2017 conformément à l'article 93, § 2, du décret, sont fixés comme suit : 50 euros par jeune ayant effectivement presté au minimum 96 heures dans un parcours préalable pendant l'année scolaire 2015-2016 à condition d'être enregistré en tant que tel dans la fiche chronologique par l'organisateur ainsi que vérifié par le chargé de mission du ser ...[+++]


Vaststelling van een gebruikersbijdrage aan het " Sociaal Fonds van de betonindustrie" voor de dagen gepresteerd door interimarbeiders in een bedrijf van de betonindustrie (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92725/CO/106.02)

Fixation d'une cotisation des utilisateurs au " Fonds social de l'industrie du béton" pour les journées prestées par des travailleurs intérimaires dans une entreprise de l'industrie du béton (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92725/CO/106.02)


Opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer 83823/CO/329.02)

Valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, EFT, OISP) (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro 83823/CO/329.02)


4.4. Urencumulatie : de urencumulatie is het geheel van de gepresteerde werkuren en de daarmee gelijkgestelde uren, geregistreerd via de prikklok of manueel ingebracht door de daarvoor bevoegde personen.

4.4. Cumul d'heures : le cumul d'heures est l'ensemble des heures de travail prestées et celles assimilées, enregistré avec la pointeuse ou manuellement par les personnes habilitées à cet effet.


Inning van een bijdrage van de werkgevers aan het " Sociaal Fonds van de betonindustrie" voor dagen gepresteerd door interim-arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer 75669/CO/106.02)

Encaissement d'une cotisation patronale au " Fonds social de l'industrie du béton" pour les journées prestées par des travailleurs intérimaires (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75669/CO/106.02)


Inning van een bijdrage van de werkgevers aan het " Sociaal Fonds van de betonindustrie" voor dagen gepresteerd door interim-arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer 67684/CO/106.02)

Encaissement d'une cotisation patronale au " Fonds social de l'industrie du béton" pour des journées prestées par des travailleurs intérimaires (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro 67684/CO/106.02)


w