Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezelfde mogelijkheid bieden " (Nederlands → Frans) :

2. Elke lidstaat kan de toelating van scholieren die deelnemen aan een uitwisselingsprogramma, beperken tot onderdanen van derde landen die dezelfde mogelijkheid bieden aan onderdanen van de lidstaat.

2. Les États membres peuvent limiter l'admission d'élèves participant à un programme d'échange aux ressortissants provenant de pays tiers qui offrent une possibilité similaire à leurs propres ressortissants.


Er werd in het verleden al voorgesteld om de lokale besturen dezelfde mogelijkheid te bieden voor de politiekosten, maar dat voorstel blijft tot nu toe een dode letter.

L'idée de donner la possibilité aux pouvoirs locaux de le faire également pour les interventions de police a déjà été proposée mais cette proposition est resté lettre morte pour le moment.


Dit voorstel sterkt ertoe om diegenen die in de onmogelijkheid verkeren het bewijs van ongehuwde staat, vermeld in artikel 64, § 1, 4º, van het Burgerlijk Wetboek, voor te leggen, dezelfde mogelijkheid tot vervanging te bieden als voor een akte van geboorte.

Le but poursuivi par la présente proposition vise à autoriser ceux qui sont dans l'impossibilité de produire une preuve de célibat, au sens de l'article 64, § 1 , 4º du Code civil, de bénéficier de la même possibilité de suppléance que celle évoquée ci-dessus.


Op dezelfde wijze bieden het statuut van het B.I. P.T., dat aan diezelfde wet van 21 maart 1991 zijn ontstaan te danken heeft, alsmede de uitbreiding van de bevoegdheden op het stuk van arbitrage die door de wet van 20 december 1995 tot stand kwam, nu reeds de mogelijkheid te voldoen aan de algemene regelingen waarin de richtlijn voorziet.

De même, le statut de l'I. B.P.T. tel que créé par la loi du 21 mars 1991 et l'extention de ses compétences en matière d'arbitrage réalisée par la loi du 20 décembre 1995 permettent, dès maintenant, de répondre aux dispositions générales prévues par la directive.


Hoewel artikel 9.2 van de universele dienstrichtlijn inderdaad voorziet in de mogelijkheid van specifieke tariefformules voor de diensten limitatief opgesomd in de artikelen 4, 5 en 6 van dezelfde richtlijn (die noch de mobiele telefonie, noch internet viseren), is haar artikel 9.3 op een veel soepeler manier geformuleerd door de lidstaten de mogelijkheid te bieden te ' voorzien in waarborgen dat consumenten van wie vaststaat dat z ...[+++]

Si l'article 9.2 de la directive ' service universel ' prévoit effectivement une possibilité de formules tarifaires spécifiques pour les prestations strictement énumérées aux articles 4, 5 et 6 de la même directive (qui ne visent pas la téléphonie mobile, ni les services Internet), son article 9.3 est formulé de manière beaucoup plus souple, en prévoyant la possibilité pour les Etats membres de ' veiller à ce qu'une aide soit apportée aux consommateurs recensés comme ayant de faibles revenus ou des besoins sociaux spécifiques ', et ce sans plus lier la prestation de cette ' aide ' à l'une des composantes du service universel énumérées à ...[+++]


Wat betreft het hoofdstuk over overheidsopdrachten moet Canada de Europese Unie dezelfde mogelijkheden bieden als het land aan de Verenigde Staten heeft geboden in het kader van hun handelsovereenkomst; met andere woorden, Europese ondernemingen moeten de mogelijkheid krijgen om in te schrijven op opdrachten van provincies, regio's en bepaalde gemeenten.

Enfin, concernant le chapitre relatif aux marchés publics, le Canada doit accorder à l’UE le même accès qu’il a accordé aux États-Unis dans le cadre de leur accord commercial, à savoir la possibilité pour les entreprises européennes de soumissionner aux marchés des provinces, territoires et certaines municipalités.


Door vrouwen tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de lactatie specifiek te beschermen wil de richtlijn vrouwen de mogelijkheid bieden dezelfde behandeling te krijgen als mannen en ze echtere kansengelijkheid garanderen.

En protégeant spécialement les femmes enceintes, accouchées ou allaitantes, la directive vise à permettre à celles-ci de bénéficier d'un traitement égal à celui des hommes et de se voir offrir des chances réellement égales.


3. Zou men de inwoners en het gemeentebestuur van Vresse niet dezelfde dienstverlening kunnen bieden als in postkantoren die de hele dag open zijn, met name de mogelijkheid om er huis-aan-huispost af te geven?

3. Pouvez-vous communiquer s'il serait envisageable d'accorder aux citoyens vressois et aux autorités communales la possibilité de disposer de l'ensemble des services offerts aux usagers des bureaux de poste ouverts toute la journée, notamment la possibilité d'y déposer des courriers toutes-boîtes?


2. Elke lidstaat kan de afgifte van verblijfstitels "scholierenuitwisseling" beperken tot onderdanen van derde landen die dezelfde mogelijkheid bieden aan onderdanen van de lidstaat.

2. Les États membres peuvent limiter la délivrance des titres de séjour "échange d'élèves" aux ressortissants provenant de pays tiers offrant une possibilité similaire à leurs propres ressortissants.


2. De afgifte van verblijfstitels "scholierenuitwisseling" wordt beperkt tot onderdanen van derde landen die dezelfde mogelijkheid bieden aan burgers van de Europese Unie.

2. La délivrance des titres de séjour "échange d'élèves" sera limitée aux ressortissants provenant de pays tiers offrant une possibilité similaire aux citoyens de l'Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde mogelijkheid bieden' ->

Date index: 2024-02-10
w