Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde manier dienen » (Néerlandais → Français) :

Stagiairs, vrijwilligers en au pairs van wie niet wordt geoordeeld dat zij zich in de betrokken lidstaat in een arbeidsverhouding bevinden, alsmede scholieren, dienen op dezelfde manier te worden behandeld als onderdanen van de betrokken lidstaat wat betreft een minimumpakket van rechten die in deze richtlijn worden geregeld.

Les stagiaires, les volontaires et les jeunes au pair, lorsqu'ils ne sont pas considérés comme étant dans une relation de travail dans l'État membre concerné, ainsi que les élèves devraient bénéficier de l'égalité de traitement avec les ressortissants de l'État membre concerné en ce qui concerne un ensemble minimal de droits prévu par la présente directive.


Onderzoekers dienen op dezelfde manier te worden behandeld als onderdanen van de betrokken lidstaat wat betreft artikel 12, leden 1 en 4, van Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad , onverminderd de mogelijkheid voor die lidstaat om de gelijke behandeling te beperken in de specifieke gevallen die in deze richtlijn worden geregeld.

Les chercheurs devraient bénéficier de l'égalité de traitement avec les ressortissants de l'État membre concerné en ce qui concerne l'article 12, paragraphes 1 et 4, de la directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil , sous réserve de la possibilité qu'a cet État membre de limiter l'égalité de traitement dans les cas particuliers prévus par la présente directive.


Beide transacties dienen op dezelfde manier als alle andere gelijkwaardige transacties te worden behandeld.

Ces deux opérations devraient être traitées de la même manière que toute autre opération équivalente.


De producten van de nieuwe technologie, die steeds meer plaats opeisen in het dagelijkse leven, dienen op dezelfde manier behandeld te worden.

Ces produits de nouvelle technologie qui sont de plus en plus présents dans la vie quotidienne doivent avoir le même traitement.


De dames Defraigne en de T' Serclaes dienen een amendement in (stuk Senaat, nr. 3-1791/2, amendement nr. 7), dat ertoe strekt een artikel 1bis in te voegen in het ontwerp, teneinde de straffen voor smaad te verhogen en op dezelfde manier bestraffend op te treden wanneer de smaad wordt gepleegd tegen een personeelslid van een uitbater van een netwerk van openbaar vervoer, een gezondheidswerker of een leerkracht.

Mmes Defraigne en Mme de T' Serclaes déposent un amendement (do c. Sénat, nº 3-1791/2, amendement nº 7), tendant à insérer un article 1 bis dans le projet de loi, en vue d'augmenter les peines en cas d'outrage, et à étendre cette répression à l'outrage commis dans les mêmes conditions envers un agent d'un exploitant de réseau de transport public, un professionnel de la santé ou un membre du corps enseignant.


De producten van de nieuwe technologie, die steeds meer plaats opeisen in het dagelijkse leven, dienen op dezelfde manier behandeld te worden.

Ces produits de nouvelle technologie qui sont de plus en plus présents dans la vie quotidienne doivent avoir le même traitement.


De dames Defraigne en de T' Serclaes dienen een amendement in (stuk Senaat, nr. 3-1791/2, amendement nr. 7), dat ertoe strekt een artikel 1bis in te voegen in het ontwerp, teneinde de straffen voor smaad te verhogen en op dezelfde manier bestraffend op te treden wanneer de smaad wordt gepleegd tegen een personeelslid van een uitbater van een netwerk van openbaar vervoer, een gezondheidswerker of een leerkracht.

Mmes Defraigne en Mme de T' Serclaes déposent un amendement (do c. Sénat, nº 3-1791/2, amendement nº 7), tendant à insérer un article 1 bis dans le projet de loi, en vue d'augmenter les peines en cas d'outrage, et à étendre cette répression à l'outrage commis dans les mêmes conditions envers un agent d'un exploitant de réseau de transport public, un professionnel de la santé ou un membre du corps enseignant.


Deze praktijken moeten onder passende officiële controle worden geplaatst en dienen op dezelfde manier als medische blootstellingen te worden gerechtvaardigd.

Il convient que de telles pratiques fassent l'objet d'un contrôle réglementaire approprié et soient justifiées d'une manière analogue aux expositions à des fins médicales.


Op die manier wordt een lastenverlichting gerealiseerd waar al lang wordt op aangedrongen, zoals door professor Wymeersch, de huidige voorzitter van het CBFA, die in 1997 reeds stelde : « Men ziet niet in waarom een oproeping voor een jaarvergadering moet worden gepubliceerd in de pers, nu deze vergadering elk jaar moet plaatsvinden, op dezelfde datum en meestal op dezelfde plaats en met dezelfde agenda [ .] Zo de huidige oproepingen enkel dienen om het geheugen op ...[+++]

On réalise ainsi un allégement des charges, que l'on demande instamment depuis longtemps à l'instar du professeur Wymeersch, l'actuel président de la CBFA, qui avait déjà fait la remarque suivante en 1997 : « On ne voit pas pourquoi une convocation à une assemblée annuelle doit être publiée dans la presse puisque cette assemblée doit être organisée chaque année, à la même date et dans la plupart des cas aussi au même endroit et avec le même ordre du jour [.] Puisque les convocations actuelles ne sont rien de plus qu'un mémento, on peu ...[+++]


Houders van een Europese blauwe kaart dienen op het gebied van sociale zekerheid op dezelfde manier te worden behandeld als nationale onderdanen.

Les titulaires d’une carte bleue européenne devraient jouir d’une égalité de traitement en ce qui concerne la sécurité sociale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde manier dienen' ->

Date index: 2025-01-31
w