Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En
Ervoor

Traduction de «dezelfde blijven wenst » (Néerlandais → Français) :

Een herziening moet echter voldoen aan de volgende voorwaarde : als de budgettaire middelen voor de minister van Binnenlandse Zaken en voor de federale regering dezelfde blijven, wenst de minister geen debat waarin wordt getracht de bestaande budgetten opnieuw te verdelen over de verschillende politiezones.

Une révision est tout de même soumise à une condition: si les moyens budgétaires restent les mêmes pour le ministre de l'Intérieur et pour le gouvernement fédéral, le ministre ne veut pas se lancer dans un débat dont l'objet est de partager à nouveau les budgets existants sur les différentes zones de police.


Een herziening moet echter voldoen aan de volgende voorwaarde : als de budgettaire middelen voor de minister van Binnenlandse Zaken en voor de federale regering dezelfde blijven, wenst de minister geen debat waarin wordt getracht de bestaande budgetten opnieuw te verdelen over de verschillende politiezones.

Une révision est tout de même soumise à une condition: si les moyens budgétaires restent les mêmes pour le ministre de l'Intérieur et pour le gouvernement fédéral, le ministre ne veut pas se lancer dans un débat dont l'objet est de partager à nouveau les budgets existants sur les différentes zones de police.


Op dezelfde wijze heeft de wetgever, voor ' de volledig anonieme getuigenis ', ' bewust [ervoor] gekozen de beoordeling of de getuige die wenst anoniem te blijven inderdaad recht heeft op dit beschermingsstatuut, uitsluitend aan de onderzoeksrechter toe te vertrouwen ' (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1185/001, p. 27), en heeft hij het amendement aangenomen waarbij werd voorgesteld om die maatregel van het mini onderzoek uit te sluiten omdat het gaat om ' een uitzonderlijk bewijsmiddel dat ...[+++]

De même pour le ' témoignage anonyme complet ', le législateur a décidé ' sciemment de confier uniquement au juge d'instruction le soin d'apprécier si le témoin qui souhaite garder l'anonymat a bien droit à ce statut protégé ' (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1185/001, p. 27), et il a adopté l'amendement qui proposait d'exclure cette mesure de la mini-instruction parce qu'il s'agit ' d'un mode de preuve exceptionnel, exorbitant du droit commun en ce qu'il porte atteinte au droit de défense [et] de contradiction consacré par l'article 6 de la C.E.D.H' (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1185/007, p. 3).


Het VBO wenst dat deze acties vrijwillig blijven, althans in de privésector, om niet op dezelfde bezwaren te stoten als die met betrekking tot de quota.

La FEB souhaite que ces actions restent volontaires, au moins dans le secteur privé, au risque de se heurter aux mêmes objections que pour les quotas.


Het lid wenst dat alle vormen van discriminatie op dezelfde manier behandeld worden in een algemene wetgeving waarin elke vorm van discriminatie zowel strafrechtelijk als burgerrechtelijk wordt bestraft. Daarnaast moet er uiteraard een specifiek beleid voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen blijven bestaan.

La membre plaide pour un traitement solidaire de toutes les discriminations, dans une législation générale, appréhendant les discriminations tant au plan de l'action civile que pénale, tout en ayant la garantie qu'une politique spécifique d'égalité des hommes et des femmes continue à être menée en parallèle.


Ontvangen klachten worden direct geregistreerd in de databank (anonieme klachten, of waarvan de klager anoniem wenst te blijven, worden op dezelfde manier behandeld):

Les plaintes reçues sont directement enregistrées dans la banque de données (les plaintes anonymes, ou dont le plaignant souhaite rester anonyme, sont traitées de la même manière):


Er werden opmerkingen ontvangen van een belanghebbende die anoniem wenste te blijven bij brief van 27 januari 2006, welke op 30 januari 2006 werd ontvangen, van Prophete GmbH Co KG, Rheda-Wiedenbrück, en Pantherwerke AG, Löhne, bij brief van 6 februari, op dezelfde dag ingeschreven, evenals van Vaterland-Werke GmbH Co. KG, Neuenrade, bij brief van 6 februari 2006, op dezelfde dag ingeschreven, en bij brief van 27 februari 2006, op dezelfde dag ingeschreven.

Une des parties, qui requiert l’anonymat, a transmis ses observations par lettre du 27 janvier 2006, enregistrée le 30 janvier 2006; Prophete GmbH Co KG, Rheda-Wiedenbrück et Pantherwerke AG, Löhne, ont fait part de leurs observations par lettre du 6 février de la même année, enregistrée le jour même, et Vaterland-Werke GmbH Co. KG, Neuenrade, par courrier du 6 février 2006, enregistré le jour même, et par courrier du 27 février 2006, enregistré le jour même.


Op dezelfde wijze heeft de wetgever, voor « de volledig anonieme getuigenis », « bewust [ervoor] gekozen de beoordeling of de getuige die wenst anoniem te blijven inderdaad recht heeft op dit beschermingsstatuut, uitsluitend aan de onderzoeksrechter toe te vertrouwen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1185/001, p. 27), en heeft hij het amendement aangenomen waarbij werd voorgesteld om die maatregel van het mini-onderzoek uit te sluiten omdat het gaat om « een uitzonderlijk bewijsmiddel dat ...[+++]

De même pour le « témoignage anonyme complet », le législateur a décidé « sciemment de confier uniquement au juge d'instruction le soin d'apprécier si le témoin qui souhaite garder l'anonymat a bien droit à ce statut protégé » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1185/001, p. 27), et il a adopté l'amendement qui proposait d'exclure cette mesure de la mini-instruction parce qu'il s'agit « d'un mode de preuve exceptionnel, exorbitant du droit commun en ce qu'il porte atteinte au droit de défense [et] de contradiction consacré par l'article 6 de la C. E.D.H» (Doc. parl., Chambre, 2000-2001DOC 50 1185/007, p. 3).


De Post wenst er evenwel voor te zorgen dat, enerzijds, de personeelsleden van Remicourt zo weinig mogelijk hinder van deze beslissing zouden ondervinden en dat, anderzijds, de bevolking van dezelfde dienstverlening zou kunnen blijven genieten.

La Poste met tout en oeuvre afin que, d'une part, les agents de Remicourt pâtissent le moins possible de cette décision et que, d'autre part, la population bénéficie du même service.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde blijven wenst' ->

Date index: 2025-07-28
w