Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "delicate omstandigheden raakten burgers vroeger " (Nederlands → Frans) :

In die delicate omstandigheden raakten burgers vroeger te vaak verzeild in complexe procedures bij heel wat verschillende instanties.

Avant, dans des circonstances délicates comme celles-ci, les citoyens se retrouvaient souvent embarqués dans des procédures complexes devant de nombreuses instances différentes.


G. overwegende dat er in overeenstemming met een belangrijke aanbeveling in het LLRC-verslag op dit moment in Sri Lanka een nationale volkstelling plaatsvindt, teneinde op grond van gegevens uit de eerste hand vast te stellen hoeveel burgers de dood vonden of gewond raakten, alsmede onder welke omstandigheden de doden en gewonden vielen, en hoeveel materiële schade er is veroorzaakt gedurende het conflict;

G. considérant qu'une enquête exhaustive à l'échelon national vient d'être lancé à Sri Lanka afin d'établir directement l'ampleur et les circonstances des pertes et des préjudices civils, ainsi que des dégradations de biens, durant le conflit civil, conformément à une recommandation clé du rapport de la commission des enseignements du passé et de la réconciliation;


G. overwegende dat er in overeenstemming met een belangrijke aanbeveling in het LLRC-verslag op dit moment in Sri Lanka een nationale volkstelling plaatsvindt, teneinde op grond van gegevens uit de eerste hand vast te stellen hoeveel burgers de dood vonden of gewond raakten, alsmede onder welke omstandigheden de doden en gewonden vielen, en hoeveel materiële schade er is veroorzaakt gedurende het conflict;

G. considérant qu'une enquête exhaustive à l'échelon national vient d'être lancé à Sri Lanka afin d'établir directement l'ampleur et les circonstances des pertes et des préjudices civils, ainsi que des dégradations de biens, durant le conflit civil, conformément à une recommandation clé du rapport de la commission des enseignements du passé et de la réconciliation;


- de omstandigheden van de verhuizing van de betrokken EU-burger naar het gastland (vroegere vruchteloze pogingen om op grond van het nationaal recht verblijf te verkrijgen voor een echtgenoot uit een derde land, werkaanbieding in het gastland, de hoedanigheid waarin de EU-burger in het gastland verblijft).

- les circonstances dans lesquelles le citoyen de l’Union concerné s’est rendu dans l’État membre d’accueil ( déjà plusieurs tentatives infructueuses d'obtenir le droit de séjour pour un conjoint ressortissant d'un pays tiers en vertu de la législation nationale, une offre d'emploi dans l'État membre d'accueil, la qualité dans laquelle le citoyen de l'Union séjourne dans l'État membre d'accueil ).


- de omstandigheden van de verhuizing van de betrokken EU-burger naar het gastland (vroegere vruchteloze pogingen om op grond van het nationaal recht verblijf te verkrijgen voor een echtgenoot uit een derde land, werkaanbieding in het gastland, de hoedanigheid waarin de EU-burger in het gastland verblijft) ;

- les circonstances dans lesquelles le citoyen de l’Union concerné s’est rendu dans l’État membre d’accueil ( déjà plusieurs tentatives infructueuses d'obtenir le droit de séjour pour un conjoint ressortissant d'un pays tiers en vertu de la législation nationale, une offre d'emploi dans l'État membre d'accueil, la qualité dans laquelle le citoyen de l'Union séjourne dans l'État membre d'accueil );


Kan de Raad in het licht van de vroegere en recente VN-resoluties zeggen of er naar zijn mening een juridische basis is voor de arrestatie van deze gevangenen (waarvan er velen ongewapende burgers zijn), voor het vasthouden van deze gevangenen, voor de omstandigheden waarin ze worden vastgehouden en voor hun verwijzing, in sommige gevallen, naar de rechtbank?

En prenant en considération les résolutions, récentes et moins récentes, de l'ONU, le Conseil peut-il indiquer s'il existe une base juridique permettant de justifier ces arrestations (les prisonniers sont des civils), leur détention, leurs conditions d'incarcération ainsi que leur comparution devant les tribunaux ?


3. a) Is een gelijkaardige antidatering waarbij een burger een officieel document opstelt op 15 januari en de datum van 31 december van het voorgaande jaar geeft omdat hij wegens omstandigheden het document niet vijftien dagen vroeger had kunnen opstellen, valsheid in geschrifte? b) Zo ja, waarom?

3. a) Une démarche similaire faite par un citoyen qui rédige un document officiel le 15 janvier en la datant du 31 décembre de l'année précédente parce que, pour des raisons de convenance personnelle, il n'a pas pu la rédiger quinze jours avant est-elle qualifiée de faux en écriture? b) Dans l'affirmative, pourquoi?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'delicate omstandigheden raakten burgers vroeger' ->

Date index: 2021-11-08
w