Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "december 2008 toetreden " (Nederlands → Frans) :

De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan kunnen uiterlijk op 31 december 2008 toetreden tot het suppletief opleidingsplan.

Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan de formation supplétif au plus tard au 31 décembre 2008.


De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan kunnen uiterlijk op 31 december 2008 toetreden tot het suppletief opleidingsplan.

Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan supplétif de formation au plus tard le 31 décembre 2008.


Aan de bedienden bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 die in de periode van 1 juli 2007 tot en met 31 december 2008 tot onderhavig brugpensioenstelsel toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald door de werkgever, die het bedrag van de aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling bedoeld in artikel 12, bij het fonds kan terugvorderen.

Aux employé(e)s visés aux articles 2 à 5 qui dans la période du 1 juillet 2007 au 31 décembre 2008 accédent au présent régime de prépension, l'indemnité complémentaire est payée par l'employeur, qui peut réclamer auprès du fonds le remboursement de l'indemnité complémentaire, limitée au montant calculé conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé à l'article 12.


Art. 5. § 1. Aan de werklieden bedoeld in de artikelen 2 en 3 die in de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008 tot onderhavig brugpensioenstelsel toetreden, wordt een aanvullende vergoeding betaald door het " Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" (hierna het fonds genoemd), waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld.

Art. 5. § 1. Aux ouvriers visés aux articles 2 et 3 accédant entre le 1 janvier 2007 et le 31 décembre 2008 au présent régime de prépension, une indemnité complémentaire est payée par le " Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" (dénommé ci-après le fonds), dont le montant et les modalités d'attribution et de versement sont déterminés ci-après.


Aan de bedienden die in de periode van 1 juli 2007 tot en met 31 december 2008 tot het halftijds brugpensioen toetreden wordt de aanvullende vergoeding rechtstreeks uitbetaald door de werkgever, die het bedrag van de aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad, bij het " Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" kan terugvorderen.

Aux employés qui, au cours de la période du 1 juillet 2007 au 31 décembre 2008, entrent dans le régime de prépension à mi-temps, l'indemnité complémentaire est payée par l'employeur, qui peut réclamer auprès du " Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" le remboursement de l'indemnité complémentaire, limitée au montant calculé conformément à la convention collective de travail n°55 précitée du Conseil national du travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 2008 toetreden' ->

Date index: 2022-01-06
w