Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debat van vandaag vele malen gehoord " (Nederlands → Frans) :

– (SK) Zoals we in het debat van vandaag vele malen gehoord hebben en zeker nog vaker zullen horen, is de rivier de Jordaan van onvoorstelbaar cultureel, ecologisch en economisch belang, uiteraard naast haar politieke en strategische betekenis.

– (SK) Comme nous l’avons entendu à de nombreuses reprises au cours du débat d’aujourd’hui, et nous l’entendrons certainement encore, il est inimaginable à quel point le Jourdain est important sur les plans culturel, environnemental et économique, mais naturellement aussi sur les plans politique et stratégique.


In India, en ook in andere ontwikkelingslanden, hebben we vele malen van aidspatiënten gehoord hoe belangrijk het voor hen is om toegang tot goedkope geneesmiddelen te hebben.

En visite de nombreuses fois en Inde, ainsi que dans des pays en développement, nous avons appris de patients souffrant du sida qu’il est important pour eux d’avoir accès à des médicaments bon marché.


Zoals vandaag al vele malen werd geëist, moeten we in ieder geval het vertrouwen van de bevolking weer terugwinnen.

Comme plusieurs orateurs l’ont déjà mentionné aujourd’hui, il nous incombe, en tout état de cause, de regagner la confiance de la population.


H. overwegende dat Thich Quang Do, leider van de Unified Buddhist Church of Vietnam en in 2006 winnaar van de Rafto-prijs voor mensenrechtenactivisten, ondanks voortdurende oproepen van de internationale gemeenschap sinds 1982 vele malen gevangen is genomen en tot op de dag van vandaag onder huisarrest staat,

H. considérant qu'en dépit des appels constants et réitérés lancés par la communauté internationale, le patriarche de l'Église bouddhique unifiée du Viêt Nam, Thich Quang Do, lauréat du Prix Rafto 2006 pour la défense des droits de l'homme, a été incarcéré à maintes reprises depuis 1982 et est encore placé en résidence surveillée,


Het is daarom ook logisch dat er op de agenda van het Finse voorzitterschap onderwerpen staan die u al vele malen heeft gehoord.

C’est pourquoi il est également tout naturel que les mêmes questions qui ont déjà été soulevées à de nombreuses reprises apparaissent dans le programme de la présidence finlandaise.


De ministers maakten dankbaar gebruik van de gelegenheid die hun werd geboden om in het openbaar debat hun mening over dit punt naar voren te brengen, waarbij zij uit de ervaringen in hun land putten en vele suggesties deden voor op nationaal en communautair niveau te nemen maatregelen, met betrekking tot het recht op schadevergoeding, bescherming, informatie, het recht van de slachtoffers om ...[+++]

Les ministres se sont félicités de l'occasion que leur offre ce débat public d'exposer leur point de vue sur la question, en s'inspirant de leur expérience nationale et en formulant de nombreuses propositions d'actions à mettre en œuvre au plan national et au niveau de l'Union européenne relativement au droit à réparation, à la protection, à l'information, au droit des victimes d'être entendues ainsi qu'à leur droit à un soutien médical et psychologique.


Nu de Commissie het debat van vandaag en de debatten tijdens eerdere zittingen heeft gehoord, zal zij haar wetgevingsvoorstel opstellen.

La Commission va à présent élaborer sa proposition législative compte tenu du débat de ce jour et de ceux qui l'ont précédé.


In heel de discussie tijdens de commissievergaderingen en het debat van vandaag heb ik van Franstalige kant geen weerwerk gehoord.

Durant les discussions en commission et le débat d'aujourd'hui, je n'ai vu aucune résistance du côté francophone.


Vele collega's hebben er al op gewezen in welke omstandigheden we dit debat hier vandaag houden.

De nombreux collègues ont déjà souligné les circonstances dans lequel ce débat est organisé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat van vandaag vele malen gehoord' ->

Date index: 2025-10-06
w