Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debat te ondersteunen maar tegelijkertijd " (Nederlands → Frans) :

Zij hebben als doel het debat te ondersteunen maar tegelijkertijd benadrukt de spreker dat de hier ingenomen standpunten louter zijn persoonlijke visie op dit onderwerp weergeven.

Ils ont pour but d'étayer le débat, mais en même temps, l'intervenant souligne que les points de vue adoptés en l'occurrence reflètent uniquement sa vision personnelle en la matière.


Deze bepaling zorgt enerzijds voor een a priori controle op basis van een protocol maar tegelijkertijd beoogt het de aanzet tot een permanent debat tussen wetenschappers en samenleving.

Cette disposition assure d'une part le contrôle a priori au travers d'un protocole, mais elle se veut aussi l'amorce d'un débat permanent entre les scientifiques et la société.


Deze bepaling zorgt enerzijds voor een a priori controle op basis van een protocol maar tegelijkertijd beoogt het de aanzet tot een permanent debat tussen wetenschappers en samenleving.

Cette disposition assure d'une part le contrôle a priori au travers d'un protocole, mais elle se veut aussi l'amorce d'un débat permanent entre les scientifiques et la société.


— tijdens de bespreking in de Kamer van het wetsontwerp tot afschaffing van de doodstraf en tot wijziging van de criminele straffen, heeft die fractie ingestemd met het beginsel van de afschaffing van de doodstraf, maar heeft zij tegelijkertijd gewezen op de noodzaak van vervangende straffen Op dat punt heeft de toenmalige meerderheidscoalitie haar niet gevolgd, met als argument dat een debat over beveiligingsmaatregelen en niet-reduceerbare straffen op dat moment niet aan de orde was;

— lors du débat, à la Chambre, sur le projet de loi portant abolition de la peine de mort et modifiant les peines criminelles, ce même groupe soutenait le principe de l'abolition de la peine de mort mais insistait cependant sur la nécessité de peines de substitution. Il ne fut pas suivi sur ce point par la coalition au pouvoir, qui estimait que le débat sur les mesures de sûreté et les peines incompressibles n'était pas à l'ordre du jour;


15. juicht de transversale aanpak van het industriebeleid van de Commissie toe en onderstreept het belang van een holistische aanpak die samenhangend is en wordt gecoördineerd op gebieden waar alle andere beleidsdomeinen (zoals concurrentie, handel, energie, milieu, innovatie, structuurfondsen, de interne markt enz.) rekening houden met de doelstellingen van de RISE-strategie; herinnert in dit verband aan de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) die bewijst dat een geïntegreerde en innovatieve aanpak op het gebied van het industriebeleid succesvol kan zijn en dat een dergelijke aanpak groei en werkgelegenheid creëert, zijn eigen integratie en het sociaal partnerschap bevordert; is van mening dat de RISE-strategie eerder op een h ...[+++]

15. salue l'approche transversale de la politique industrielle adoptée par la Commission et souligne l'importance d'une approche globale qui soit cohérente et coordonnée dans les domaines où les autres champs d'action (tels que la concurrence, le commerce, l'énergie, l'environnement, l'innovation, les fonds structurels, le marché unique, etc.) tiennent compte des objectifs de la stratégie RISE; renvoie, à cet égard, à la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA), qui constitue une preuve qu'une action intégrée et innovatrice dans le domaine de la politique industrielle peut être un succès, qu'elle peut générer de la croissance et des emplois, et qu'elle est de nature à favoriser sa propre intégration et le partenariat social; affirme que la strat ...[+++]


José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, verzocht religieuze organisaties actief bij te dragen tot het publiek debat dat momenteel wordt gevoerd in het kader van het Europees Jaar van de burger 2013 en het initiatief voor een nieuw verhaal voor Europa, dat onlangs werd gelanceerd. Hij zei het volgende: “We nemen maatregelen om Europa uit de economische crisis te trekken, maar stellen tegelijkertijd vast dat we nog een andere crisis moeten doorstaan: een vertrouwens- en waardencrisis.

Après avoir invité les organisations religieuses à contribuer activement au débat public actuellement en cours dans le cadre de l’Année européenne des citoyens 2013 ainsi qu’à l’initiative récemment lancée de créer «un nouveau récit sur l’Europe», M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, s’est exprimé en ces termes: «Alors que nous mettons tout en œuvre pour sortir l’Europe de la crise économique, il est manifeste que nous devons également surmonter une autre crise: une crise de confiance et de valeurs.


We moeten onderzoek naar milieuvriendelijke technologieën ondersteunen, maar tegelijkertijd duidelijke beleidskaders opstellen over hoe technologieën voor duurzame energie in onze economieën kunnen worden geïntroduceerd en algemeen kunnen worden toegepast.

Nous devons encourager les recherches sur des technologies respectueuses de l'environnement, mais également définir des cadres d'action clairs sur la façon dont les technologies relatives à des sources d'énergie renouvelables peuvent être introduites et intégrées dans nos économies.


We moeten onderzoek naar milieuvriendelijke technologieën ondersteunen, maar tegelijkertijd duidelijke beleidskaders opstellen over hoe technologieën voor duurzame energie in onze economieën kunnen worden geïntroduceerd en algemeen kunnen worden toegepast.

Nous devons encourager les recherches sur des technologies respectueuses de l'environnement, mais également définir des cadres d'action clairs sur la façon dont les technologies relatives à des sources d'énergie renouvelables peuvent être introduites et intégrées dans nos économies.


Maar tegelijkertijd vergt de biotechnologie ook een grondig debat over ethische, maatschappelijke en milieukwesties met alle betrokken partijen om een allesomvattend beleid op dit gebied te kunnen uitstippelen".

Cependant, la biotechnologie exige aussi un débat approfondi sur d'importantes questions éthiques, environnementales et sociétales avec tous les acteurs concernés, afin qu'une politique réellement globale puisse être mise sur pied dans ce domaine" .


Vanochtend werd de bespreking in de commissie afgerond, maar tegelijkertijd vond in plenaire vergadering een belangrijk debat plaats over terrorisme en veiligheid, en vergaderde ook het Bureau.

La discussion s'est terminée ce matin en commission pendant qu'avait lieu, en même temps, en séance plénière, un débat important sur le terrorisme, ainsi qu'une réunion du Bureau.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat te ondersteunen maar tegelijkertijd' ->

Date index: 2021-11-29
w