Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debat daarover heb deelgenomen " (Nederlands → Frans) :

Op 23 mei 2016 heeft de Raad Buitenlandse Zaken overigens een debat aan de toestand gewijd, waaraan ik heb deelgenomen.

Le 23 mai 2016, le Conseil Affaires étrangères a d'ailleurs consacré un débat à la situation, auquel j'ai participé.


Tijdens het grondwettelijke debat van 1993, waaraan ik net als vele anderen onder u persoonlijk heb deelgenomen, is door velen uitgebreid gewezen op de zwakheden van de hervorming van de Senaat.

Lors du débat constitutionnel de 1993, auquel j'ai participé, comme plusieurs d'entre vous, nombreux sont ceux qui ont énoncé longuement les faiblesses que la réforme du Sénat allait présenter.


Tijdens het grondwettelijke debat van 1993, waaraan ik net als vele anderen onder u persoonlijk heb deelgenomen, is door velen uitgebreid gewezen op de zwakheden van de hervorming van de Senaat.

Lors du débat constitutionnel de 1993, auquel j'ai participé, comme plusieurs d'entre vous, nombreux sont ceux qui ont énoncé longuement les faiblesses que la réforme du Sénat allait présenter.


Dit is waarschijnlijk het belangrijkste debat waaraan ik ooit heb deelgenomen.

Ceci est probablement le plus important débat auquel j’aie jamais pris part.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik ben zeer trots dat ik in de commissie heb deelgenomen aan de stemming over deze richtlijn en dat ik vandaag deelneem aan het debat over de stemming om de richtlijn betreffende uitzendkrachten tot stand te brengen.

- (EN) Madame la Présidente, je ne suis pas peu fier d’avoir pris part au vote en commission sur cette directive et de participer au débat de ce jour sur le vote en vue d’adopter la directive «Travailleurs intérimaires».


Sinds het ongeluk met de Erika in 1999, toen ik nog als lid van dit Parlement aan het debat daarover heb deelgenomen, hoopten wij eigenlijk allemaal dat dergelijke rampen zich nooit meer in Europa zouden voordoen.

Je pense que nous espérions tous, après l’accident de l’Erika en 1999 - accident qui avait fait l’objet de discussions dans cet hémicycle et auxquelles j’avais personnellement participé - que de telles catastrophes ne se reproduiraient plus en Europe.


− (PT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Commissie, dames en heren, dit is inderdaad een lang en vol debat geweest, en van alle debatten waaraan ik hier namens het voorzitterschap heb deelgenomen, had dit de langste lijst van deelnemers en afgevaardigden die hun mening gaven.

− (PT) Madame la Présidente, M. le Vice-Président de la Commission, mesdames et messieurs, le débat a été long et dense, et de tous ceux auxquels j’ai assisté au nom de la présidence, c’est ici qu’un plus grand nombre de participants et de députés a donné son opinion.


Tijdens het grondwettelijke debat van 1993, waaraan ik net als vele anderen onder u persoonlijk heb deelgenomen, is door velen uitgebreid gewezen op de zwakheden van de hervorming van de Senaat.

Lors du débat constitutionnel de 1993, auquel j'ai participé, comme plusieurs d'entre vous, nombreux sont ceux qui ont énoncé longuement les faiblesses que la réforme du Sénat allait présenter.


Ik heb het debat daarover op gang gebracht, onder meer in deze assemblee.

Nous en avions d'ailleurs débattu dans cette assemblée, et j'ai donc lancé le débat sur ce sujet.


Om het debat daarover in de commissie voor de Justitie te openen heb ik een amendement ingediend om de gesloten centra af te schaffen.

Pour ouvrir le débat en commission de la Justice, j'ai introduit un amendement visant à la suppression des centres fermés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat daarover heb deelgenomen' ->

Date index: 2020-12-27
w