Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «datum waarop de vdab kennis krijgt » (Néerlandais → Français) :

Binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de datum waarop zij er kennis van heeft gekregen, kan de Bank zich verzetten tegen de uitvoering van alle beslissingen of wijzigingen als bedoeld in het eerste lid die strijdig zouden zijn met de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsmaatregelen of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG.

La Banque peut, dans un délai d'un mois à partir de la date où elle en a eu connaissance, s'opposer à l'exécution de toutes décisions ou modifications visées à l'alinéa 1, qui violeraient les dispositions de la présente loi ou de ses mesures d'exécution ou des mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE.


Art. 2. § 1. De aanvrager, auteur van het beroep, vermeldt : 1° de datum waarop hij in kennis gesteld werd van de gemeentelijke beslissing of van het gebrek aan gemeentelijke beslissing; 2° bij gebrek aan een dergelijke kennisgeving of aan gemeentelijke beslissing binnen een termijn van dertig dagen, met ingang op de datum van ontvangst van de herinneringsbrief bedoeld in artikel 16 van het decreet, de vervaldatum van de termijn waarin de gemeente haar beslissing moest nemen.

Art. 2. § 1. Le demandeur, auteur du recours, indique : 1° la date à laquelle il a reçu la notification de la décision ou de l'absence de décision communale; 2° à défaut d'une telle notification ou de décision communale dans un délai de trente jours à dater de la réception de la lettre de rappel visée à l'article 16 du décret, la date de l'échéance du délai dans lequel la commune devait prendre sa décision.


Die periode van drie jaar gaat in op de datum waarop de VDAB kennis krijgt van de overtreding.

La période de trois ans prend cours à la date à laquelle le VDAB prend connaissance de l'infraction.


Daardoor kan worden voorkomen dat de ambtenaar die moet worden gehoord binnen een termijn van veertien dagen te rekenen vanaf de datum waarop hij er door zijn hiërarchische meerdere van op de hoogte is gebracht dat tegen hem een tuchtprocedure wordt ingesteld, naderhand nog eens en bovendien door de voorzitter van het directiecomité in kennis wordt gesteld van de datum van zijn verhoor, dus op een ogenblik dat hem geen redelijke termijn kan worden gewaarborgd om zijn verweermiddelen voor te bereiden.

Ceci permettra d'éviter que l'agent devant être entendu dans un délai de quatorze jours à dater du jour où il a été informé par son supérieur hiérarchique qu'une procédure disciplinaire était entamée à son encontre, soit avisé, ultérieurement et de surcroît par le président du comité de direction, de la date de son audition, c'est-à-dire à un moment qui ne lui offrira pas nécessairement la garantie de disposer d'un délai raisonnable pour préparer ses moyens de défense.


36 Parl.St. Kamer 2015-16, nr. 1590/1, 277. 37 Zo bijvoorbeeld is de datum van de akte voor de verzoeker de datum waarop zijn verzoekschrift ter griffie wordt neergelegd en is de datum die voor de geadresseerde in aanmerking wordt genomen (volgens de regels bepaald in artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek) daarentegen de datum waarop hem door de griffie van het verzoekschrift kennis wordt gegeven.

36 Doc. parl., Chambre, 2015-2016, n° 1590/1, p. 277. 37 Ainsi, à titre d'exemple, la date de l'acte est pour le requérant la date du dépôt de sa requête au greffe et, pour le destinataire par contre, la date qui sera prise en compte (selon les modalités fixées à l'article 53bis du Code judiciaire) est celle de la notification de la requête par le greffe.


Artikel 29 Inwerkingtreding a. Deze Overeenkomst treedt in werking op de laatste van de navolgende data : (1) 1 januari 2013, of (2) de eerste dag van de eerste maand die volgt op de datum waarop het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, de Helleense Republiek, de Staat Israël, de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Polen, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika de depositaris ervan in kennis hebben ge ...[+++]

Article 29 Entrée en vigueur a. Le présent Accord entrera en vigueur à la dernière des deux dates ci-après : soit (1) le 1 janvier 2013, soit (2) le premier jour du premier mois suivant la date à laquelle le Royaume de Belgique, la République française, la République fédérale d'Allemagne, la République hellénique, l'Etat d'Israël, la République italienne, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la République de Pologne, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les Etats-Unis d'Amérique auront informé le dépositaire de l'accomplissement des procédures nationales requises en ce qui les concerne pour l'entrée ...[+++]


« Indien in een proces-verbaal van overtreding onvergunde lozingen zijn vastgesteld, wordt voor de jaren waarin de onregelmatigheden zich hebben voorgedaan, de in vorige lid bedoelde termijn verlengd vanaf de datum van het proces-verbaal tot zes maanden na de datum waarop de Maatschappij kennis krijgt van de definitieve gerechtelijke beslissing».

" Si des déversements non autorisés ont été constatés dans un procès-verbal de contravention, le délai visé à l'alinéa précédent sera prolongé, pour les années pendant lesquelles les irrégularités se sont produites, à partir de la date du procès-verbal jusqu'à six mois suivant la date à laquelle la Société prend connaissance de la décision judiciaire définitive" .


« Indien in een proces-verbaal van overtreding onvergunde lozingen zijn vastgesteld, wordt voor de jaren waarin de onregelmatigheden zich hebben voorgedaan, de in vorige lid bedoelde termijn geschorst vanaf de datum van het proces-verbaal tot de datum waarop de Maatschappij kennis krijgt van de definitieve gerechtelijke beslissing».

« Si des déversements non autorisés ont été constatés dans un procès-verbal de contravention, le délai visé à l'alinéa précédent sera suspendu, pour les années pendant lesquelles les irrégularités se sont produites, à partir de la date du procès-verbal jusqu'à la date à laquelle la Société prend connaissance de la décision judiciaire définitive».


Het Hof was ervan uitgegaan dat de in het geding zijnde bepalingen niet discriminerend zijn doordat zij als aanvangspunt van een termijn van rechtspleging de datum vastleggen waarop een gerechtsbrief wordt verzonden, terwijl in geval van betekening bij deurwaardersexploot de termijn ingaat op de datum van afgifte van de akte aan de persoon, aan diens woonplaats of aan één van de plaatsen aangewezen bij artikel 37 van het Gerechtelijk Wetboek, dit wil zeggen op de datum waarop de betrokkene kennis heeft genomen of ke ...[+++]

La Cour avait considéré que les dispositions en cause ne sont pas discriminatoires en ce qu'elles fixent comme point de départ d'un délai de procédure la date à laquelle un pli judiciaire est envoyé, alors que la signification par exploit d'huissier fait courir le délai à la date de la remise de l'acte à la personne ou à son domicile ou à un des endroits désignés à l'article 37 du Code judiciaire, c'est-à-dire à la date où l'intéressé a eu ou a pu avoir connaissance de l'acte signifié.


De weigering moet met een ter post aangetekende brief ter kennis worden gebracht van de tussenpersoon binnen een maand na de datum waarop de kennisgeving aan de belegger is gezonden, of, bij gebreke van een dergelijke kennisgeving, binnen dertig dagen na de datum waarop de belegger kennis kreeg van de transactie.

Le refus doit être notifié à l'intermédiaire par lettre recommandée à la poste dans le mois de la date d'envoi de l'avis à l'investisseur ou, à défaut d'un tel avis, dans les trente jours de la date à laquelle l'investisseur a eu connaissance de la transaction.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'datum waarop de vdab kennis krijgt' ->

Date index: 2022-07-13
w